Девчонки translate French
2,628 parallel translation
Девчонки, это никакой не убийца, а всего лишь мой младший брат.
Hé, les gars Ouais, ce n'est pas un meurtrier. C'est juste mon petit frère
Привет, девчонки!
Hey, les filles!
Я решил, что вам, девчонки, не помешал бы отдых.
Je pensais qu'un peu de vacances vous ferait du bien.
Мне как-то предложили секс втроем и я отказался, потому что девчонки жили на Стейтент Айленд.
On m'a proposé un truc à trois une fois et j'ai refusé parce que les filles étaient à Staten Island.
Там были привлекательные девчонки тоже, хорошие девчонки
C'etait des filles canons, aussi, des filles sympas.
Молодые девчонки - великолепны
Les jeunes filles sont géniales.
Молодые девчонки и женщины постарше
Les jeunes filles et les plus femmes plus agées.
Везде девчонки, все хотят сфотографироваться с тобой.
Des filles partout, qui veulent toutes une photo avec le meilleur de Chicago.
И Дэш ставит свою версию "Смешной девчонки".
Euh, Dash fait sa propre version de Funny Girl.
Девчонки, я так переживаю насчет нашей встречи с Бренданом.
Les gars, je suis tellement nerveuse de voir Brendan ce soir.
Девчонки.
Les filles.
Эти девчонки, они хороши, но иногда просто невыносимы.
Ces filles sont geniales, mais elles peuvent être un peu oppressante.
Задница этой новой девчонки просто феномен!
Le cul de la nouvelle est phénoménal!
Эй девчонки.
Salut les filles.
Девчонки не пукают!
Les filles ne pètent pas!
Кроме того, девчонки здесь больше нет.
De plus, la fille est partie.
- Потому что мы оба парни с которыми девчонки хотят переспать, но и оба те, вторые парни.
- Car nous sommes tous les deux le gars avec qui les filles veulent coucher, et on est tous les deux l'autre gars aussi.
Нет, но принимать подачки какой-то богатой девчонки - да.
Non, mais accepter la charité d'une fille riche l'est.
Все девчонки стервы.
Les méchantes filles craignent.
Слышал вам, девчонки, нужно починить кое-какие трубы, или прочистить, или что там еще.
J'ai entendu que vous aviez certains tuyaux à réparer, ou lavés ou quoi que ce soit.
О, это девчонки.
Oh, ce sont les filles.
Девчонки, я уверена, со мной все будет хорошо.
Les gars, je suis sure que j'irais bien.
Морской котик был в постели девчонки Гоголя.
Un SEAL couchant avec un agent sous couverture du Gogol.
Мне казалось, девчонки идут следом.
Je pensais que les filles étaient juste derrière.
Девчонки, вперед. Автобус уже отъезжает.
Allons-y mesdemoiselles!
Все вы красивые девчонки одинаковые.
Tout les jolies petite filles sont les memes.
Все думают, что это сделал он, кроме девчонки, которая на самом деле видела убийцу.
Il est déjà considéré coupable par tous, sauf par la fille qui a vu le tueur.
Я всё думала, что так себя чувствовали все те девчонки.
Je me disais que c'est ce que ça a du être pour toutes ces filles.
Только не дайте мне застукать вас девчонки, целующимися на столе.
Que je vous attrape pas sous la table.
- Привет, девчонки! - Привет.
Salut, les filles!
И, девчонки... Сцена ваша.
et, les filles... c'est votre scène.
Русские девчонки.
Les filles russes.
И всё же, я не уверен, что ты тип "девчонки-весенний-отрыв", доктор Харт.
Je ne suis pas sûr que tu sois une spring breaker après tout, dr. Hart.
Что-то говорит мне, что ты скорее тип девчонки "поеду-живописной-дорогой - посмотрю-на-уточек".
Quelque chose me dit que tu es plus qu'un décollage sur la pittoresque route, consultez-les-canards genre de fille.
Девчонки такое любят.
Car les filles aiment ça.
Не плохо, для белой девчонки.
Enfin, pour une fille blanche.
Ладно, хорош. Девчонки, прекращайте.
D'accord, sérieusement, les filles.
Привет, девчонки.
Salut, les gars.
Но... скорее ад остынет, чем я отдам хотя бы один цент за задницу этой девчонки.
Mais... il gèlera en enfer avec que je ne verse un centime pour le cul de cette gamine.
Девчонки его любят.
Les filles adorent ça.
Девчонки, можете разгрузить холодильник?
Les filles, vous pouvez décharger la glacière?
Если эти девчонки увидят, что я боюсь
Si ces filles voient de la peur en moi,
Это не такие девчонки, чей парень сидит дома, что бы сбежать к нему в трудную минуту.
C'est pas comme si ces filles pouvaient se réfugier Chez leur copain quand les choses tournent mal.
Эй, девчонки. вы не видели шар?
Vous n'auriez pas vu une boule?
Увидимся позже, девчонки.
- Nous nous verrons plus tard
Смотрите, девчонки, я дую в этот праздничный свисток для вас.
J'ai pris des cotillons.
Привет, девчонки.
Hey les filles.
Девчонки сбежали.
Les filles ont disparu.
Те девчонки выбрались, потому что мы были там.
Ces filles, elles sont dehors parce nous étions là.
а как же сериал "Девчонки"?
La série Girls?
И потом ты выбываешь, так жаль самого себя но заучи до самых кишок, что никто никогда не умирал из-за того, что их жизнь шла по скоростной колее, и выучи небольшой урок от девчонки, которая говорила "Какого хрена?"
♪ it s a marathon ♪ and then you re gone ♪ so pity yourself