Делисия translate French
51 parallel translation
ДЕЛИСИЯ : О, боже мой, только посмотрите на это.
Mon Dieu, regardez dans quel état est l'endroit.
ДЕЛИСИЯ : Никогда не готовила. Хм.
Je ne suis pas très douée pour les cuisines.
Делисия Делисия, я застала вашего гостя в чем мать родила.
Delysia, j'ai bien peur d'avoir vu votre invité dans son plus simple appareil.
Давай, Делисия.
Allez, Delysia.
- Делисия?
- Delysia?
Уберитесь. - Делисия.
- Mettez de l'ordre.
Делисия...
- Delysia?
Делисия?
Delysia?
( ДЕЛИСИЯ ВОСКЛИЦАЕТ )
L'ascenseur est brisé.
( ДЕЛИСИЯ ВОСКЛИЦАЕТ ) Но, Ник, дорогой!
- Mais Nick, chéri!
ДЕЛИСИЯ : Почему бы вам не надеть что-нибудь другое, Гвинивьеа?
Changez donc de vêtements, Guinevere.
ДЕЛИСИЯ : Сегодня день, когда Фил объявляет миру кто будет играть главную роль в "Насыпь перец".
C'est aujourd'hui que Phil annoncera qui sera la vedette de Salé, poivré.
"Делисия Лафосс - гвоздь программы!"
"Delysia Lafosse, tête d'affiche!"
ДЕЛИСИЯ :
Oh!
ДЕЛИСИЯ : Он ей не нравится.
- Il ne lui plaît pas.
Вы и я, Гвинивьеа, у нас нет того, что имеет Делисия.
Vous et moi, Guinevere, on n'a pas ce que les Delysia de ce monde ont.
Уверена, Делисия не будет против.
Delysia serait sûrement d'accord.
ДЕЛИСИЯ : Это добавит парочку седых волос Нику.
Voilà qui devrait donner quelques cheveux gris de plus à Nick.
Не сейчас, Делисия.
Pas cette fois-ci, Delysia.
Лишь одно слово, Делисия.
Et tu n'as qu'à répondre par un mot, Delysia.
Потому-то все должно измениться, Делисия.
C'est pourquoi il faut que ça change, Delysia.
Да или нет, Делисия?
Oui ou non, Delysia?
Я сыграю сегодня для тебя, Делисия. и так будет всегда, если ты выйдешь за меня.
Je jouerai pour toi aujourd'hui, Delysia, et pour le reste de tes jours, si tu m'épouses.
Но он влюблен в вас, Делисия.
Mais il vous aime, Delysia.
Вы красивы, Делисия.
Vous êtes superbe, Delysia.
Делисия, возлюбленная.
Delysia, ma chère.
Боюсь, Делисия будет блеклой для этой роли.
Delysia en fera tout un plat, je le crains.
Делисия, дорогая, это правда, что сказала Гвинивьеа?
Delysia, chérie, ce que Guinevere a dit est-il vrai?
Нет, Делисия, не делайте этого.
Delysia, vous ne devez pas faire ça.
Делисия Лафосс!
Delysia Lafosse!
Ну, это то чего хочет Делисия.
C'est certainement ce que Delysia a toujours voulu.
Я - эксперт по нехватке любви, Делисия.
Je suis experte en l'absence d'amour, Delysia.
ДЕЛИСИЯ : Алый Павлин, пожалуйста.
- Au Scarlet Peacock, je vous prie.
Я полагала, что Делисия Лафосс.
Je croyais que c'était Delysia Lafosse.
ФИЛ : Делисия!
Delysia!
Единственная вещь столь же восхитительная, как моя дорогая Делисия.
La seule chose aussi délicieuse que ma Delysia chérie.
ДЕЛИСИЯ : Любимый, это изумительно.
Ma chère, c'est merveilleux.
ЭДИТ : Делисия, Фил, пойдемте.
Delysia, Phil, venez.
Я здесь, Делисия.
- Je suis ici, Delysia.
Твое сердце знает правду, Делисия.
Votre cœur connaît la vérité, Delysia.
Делисия!
Delysia!
ДЕЛИСИЯ : Майкл?
Michael?
Делисия, ты приняла решение.
Delysia, tu as pris ta décision.
Пойдем, Делисия.
Allons-y, Delysia.
После тебя, Делисия.
Après toi, Delysia.
ДЕЛИСИЯ : Майкл, не торопи меня!
Michael, ne me fais pas courir!
Пожалуйста, Делисия. Я же пытаюсь извиниться.
S'il vous plaît, Delysia, je veux m'excuser.
Делисия :
- Ah bon?