Длинные translate French
894 parallel translation
Теперь каждый день длинные дороги Франции были заполнены шагающими солдатами, подготовка к "Большому прорыву" вступила в финальную стадию.
Chaque jour, les routes de France étaient remplies d'hommes à pied, en préparation de la grande poussée lancée dans ses étapes finales.
Короткие анютины глазки и длинные анютины глазки.
Pour que vous lisiez dedans.
Длинные, тонкие, руки художника. и кольцо с бриллиантом размером с маленькую картошку на пальчике.
Longues, fines, des mains d'artiste avec un diamant de la taille d'une tomate au petit doigt de la main droite.
Я не виновата, у тебя рукава длинные.
Attendez, vous avez pris ma manche.
- Знаю. На тебе самые длинные брюки.
- Vous n'êtes plus un petit garçon.
Да, сейчас у него были большие длинные усы, но взгляни на эту фотографию.
Il a une moustache blanche maintenant, mais regarde cette photo.
Слишком длинные, да?
Elles sont longues, non?
Я уже взрослый. Я ношу длинные штаны.
J'ai des pantalons longs.
Бабушка, какие длинные у тебя уши!
Mère-grand, que tu as de grandes oreilles.
Такие длинные, а толку...
Tu tiens pas bien sur tes pattes...
Ты знаешь, у тебя самые длинные ресницы.
Vous savez, vous avez les longs cils.
Ты знаешь, у тебя самые длинные ресницы.
Gee, vous avez les cils longs.
Тебе понравится теплый огонь в очаге и длинные, длинные ночи.
Puis le bon feu dans la cheminée, et les longues nuits...
Да-да, дорогая. Некоторые мужчины носят такие длинные бороды.
Chérie, beaucoup d'hommes ont de longues barbes.
Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
La façon dont il me regardait à travers ses longs cils lorsque je m'opposais à un amendement.
- Да. - Прекрасные длинные ноги.
Jolies jambes.
И очень длинные, с названиями большими буквами...
Et puis, très longs. Avec des titres en grosses lettres.
У Айши длинные руки.
Elle a les bras longs.
У низких людей - длинные лица
Les petits ont le bras long
Сначала он писал мне длинные серьезные письма, а мне не нужны были серьезные письма, но я предпочла бы скорее письма, чем их отсутствие.
Ses premières lettres étaient sérieuses... trop sérieuses... mais c'était mieux que rien.
Он стал слать ей длинные письма. Они обычно приходили по четвергам.
Il écrivait des lettres de là-bas qui arrivaient tous les jeudis.
Помнишь скальп, висевший на копье Шрама? Длинные волнистые волосы?
Ce scalp, long et ondule, que le Balafre nous a montre...
Самые длинные, самые прекрасные ноги из всех, что я видел.
Les plus belles jambes que je n'aie jamais vues.
У него длинные ноги.
Il a de longues jambes.
У них слабое зрение из-за того, что они читают эти длинные узкие колонки в Уолл-стрит Джорнал.
Leurs yeux sont faibles à force de lire ces longues colonnes étroites du Wall Street Journal.
- Ты же знаешь, что мне нравятся длинные.
- Tu sais que je les préférais longs.
- Да? - Вы видели, какие длинные ресницы у вашего сына?
Avez-vous vu ses longs cils?
Как бы я хотела, чтобы мне снились прекрасные, длинные сны но этого никогда не бывает.
Ce que j'aimerais rêver aussi! De grands rêves merveilleux... Mais je ne rêve jamais.
У тебя тогда были длинные волосы.
Et tes cheveux étaient longs.
- У неё такие длинные волосы...
Et des cheveux jusqu'à...
Ночи здесь длинные.
Les nuits sont longues, ici.
– У меня длинные уши.
- J'ai de grandes oreilles.
Первые длинные штанишки.
Premiers pantalons longs, 1 er flirt.
Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.
Tu seras en blanc, les cheveux longs. Comme tu es.
И эти длинные белые волосы!
Et ses longs cheveux blancs!
Длинные белые волосы, чёрный плащ и довольно странные брюки...
Longs cheveux blancs, manteau noir et pantalon à carreaux plutôt étrange...
- У меня слишком длинные волосы.
- Je n'ai pas la coiffure, mais...
Длинные периоды боли и потом короткие моменты когда...
De longs épisodes douloureux et de courts instants...
У меня длинные руки и моя месть страшна.
Mon bras est long et vengeur.
У меня длинные руки, и моя месть страшна.
Mon bras est long et vengeur.
У меня длинные руки, и моя месть страшна. Не забывай!
Mon bras est long et vengeur, n'oublie pas.
Мадам, чтоб вас обнять, нужны очень длинные руки.
Madame, pour vous embrasser il faut des mains très longues.
Я чувствовала себя такой особенной, получая длинные письма. Они были такими чуткими.
Je me sentais si privilégiée de recevoir de si longues lettres, elles étaient si tendres.
Слишком длинные. Подстригись.
Fais-toi couper les cheveux.
У всех трех длинные волосы.
Vos cheveux à tous sont trop longs!
У кого тут ещё длинные коричневые пакли, Каштанка?
Qui d'autre dans le coin a de longues boucles brunes, Boucles Brunes?
Длинные трейлеры, солдаты на джипах и много грузовиков.
- Un peu avant 3 h du matin. Il y avait des remorques, des jeeps et beaucoup de camions.
Какие у тебя длинные волосы.
Tu as les cheveux longs maintenant.
- "Длинные Волосы".
- "Longue chevelure".
У одних короткие ножки, у других - длинные.
Tiges courtes, tiges longues.
Длинные и прямые
Longs, assez droits.
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинный 92
длинная 33
длинное 20
длиннее 29
длинный день 44
длинная история 217
длинные ноги 23
длинный 92
длинная 33
длинное 20
длиннее 29
длинный день 44
длинная история 217