English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Д ] / Докажем

Докажем translate French

302 parallel translation
Не беспокойтесь, докажем, но сейчас мы будем защищать свою собственность.
- On a des preuves. Mais on défend notre propriété.
Пусть подаёт в суд, мы докажем факт суицида.
Si elle va en cour, nous prouverons que c'est un suicide.
Докажем ли?
Vraiment?
Она права. Мы ничего не докажем.
Elle a raison.
Мы докажем, что твои отношения с Корво,... -... временно дисбалансировали твои поступки и привели тебя к тому...
Nous prouverons que Korvo a troublé votre raison et...
Докажем позже.
- Plus tard.
Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов.
Au pire, nous pourrons au moins démentir ces rumeurs et forcer les journaux à retirer leurs exagérations.
Если мы сможем взять с собой шкуру животного, то докажем факт кражи скота.
Si nous pouvons prendre une de ces peaux, nous prouverons que...
А если не станет? Тогда все зря, мы ничего не докажем?
Sinon, nous ne pourrons rien prouver.
Мы докажем, сколько будет когда вы начнете торговаться.
Prouvons-le en commençant les enchères.
Но я полагаю, что когда мы ее тщательно изучим, то, вероятно, докажем, что ее можно использовать везде.
Mais une fois examiné, il se révèlera sûrement avoir toutes sortes d'usages. CASSANDRE :
Пока мы не докажем, что она - не Жюли Рассел.
A moins de faire la preuve qu'elle n'est pas la vraie Julie Roussel. Moi, je le prouve.
Мы докажем! Женщина, на которой женился господин Маэ - не моя сестра.
Cette femme qui a épousé Monsieur Mahé n'est pas ma soeur.
"Мы докажем что человек произошел от обезьяны"
Nous voulons prouver que les hommes descendent du singe.
Если мы докажем, что ее убили вы, платить придется вам.
Si vous l'avez tué, vous paierez!
≈ сли мы докажем что ему поступают хоть какие-то деньги, мы сможем обвинить его в уклонении от уплаты налогов.
Prouvons qu'il touche de l'argent, et on l'aura pour fraude fiscale
Если мы докажем Каффи, что это не русские, возможно, он чуть расслабится.
Si on peut prouver à Coffey qu'il n'y a pas de Russes dans la fosse, peut-être qu'il se calmera.
Мы никогда не докажем, что Винн была причастна.
Nous ne pourrons jamais prouver la culpabilité de Winn.
И как мы докажем это?
Et comment le prouver?
Но я уверен : мы докажем обратное, проведя там выходные.
Mais je suis sûr que c'est des boulettes.
- Мы ничего не докажем.
- Plus de preuve.
Даже если мы и правы как мы это докажем?
Mais alors... comment prouver notre bonne foi?
Мы докажем это. Подождем пока он выйдет, сядет в машину.
Attend qu'il prenne sa voiture.
Докажем серьезность наших намерений.
On aura l'air plus sérieux.
А эта группа из... Нью-Йорка не только проигнорировала, но, как мы докажем ещё и насмехалась над жертвой, пока на него наставляли пистолет.
Ce groupe originaire de New York, a ignoré et, comme nous allons le prouver, s'est moqué de la victime, agressée sous la menace d'une arme.
Эта беженка нашла доверие и дружбу в нашей стране,... и мы докажем, что за это она отплатила предательством, грабежом и убийством,... направленными против тех самых людей, которые открыли свой дом и сердце ей!
Cette femme a été accueillie avec confiance et amitié lorsqu'elle s'est réfugiée dans notre pays. Les faits démontreront qu'elle a récompensé cette gentillesse par la trahison, le vol et le meurtre infligés à ceux-là mêmes qui lui avaient ouvert leur foyer et leur coeur!
Тогда мы будем ассимилировать больше видов... докажем, что мы достойны.
Alors, nous assimilerons d'autres espèces. Nous montrerons que nous sommes dignes.
Да, если мы докажем, что лечение - это то, что предотвратит злоупотребление наркотиками.
- Si. Si on leur démontre que c'est la solution.
Мы с тобой вместе ему докажем, что он не прав.
Parce qu'ensemble, toi et moi, nous allons prouver qu'il se trompe.
Докажем, что мы это можем.
Prouvons-lui que nous en sommes capables.
Если мы докажем, что тени или отблески воды...
On peut soutenir que les ombres ou les reflets de l'eau...
А мы докажем ему, что он не прав. Твоя помощь нам пригодится.
Rien que pour le contredire, donnez-moi un coup de main ici.
Он в сговоре, но как мы это докажем?
Il est dans le complot.
Ладно, хорошо, если мы докажем, что Сэт может контролировать металлические предметы как мы свяжем это с внезапным увлечением Ланы?
Même si on peut prouver que Seth manipule le métal à distance, quel est le rapport avec le fait qu'il plaise à Lana?
Мы докажем им, что это не так.
Nous leurs montreront que nous sommes des hommes censés.
Соберёмся с духом и докажем, что "Пойз" лучше всех.
Il faut se ressaisir et prouver qu'il nous reste du Poise.
Мы все под подозрением в воровстве, пока не докажем обратное, включая и вас.
Et tout le monde ici est un voleur jusqu'à preuve du contraire, vous y compris.
И мы докажем, что потерпевшая была не только физически но и психологически не способна позаботиться о себе.
Nous prouverons que l'état de la victime la rendait physiquement et psychologiquement incapable de s'occuper d'elle-même.
И мы докажем, что эти действия стали непосредственной причиной гибели пострадавшей.
Nous démontrerons que ces actions ont directement causé la mort de la victime.
И мы докажем, что несмотря на все усилия и его искреннюю любовь к Эмили что он ничего не смог бы сделать, что бы предотвратить смерть Эмили Роуз.
Nous montrerons que malgré ses plus grands efforts et son amour sincère pour Emily, il n'aurait rien pu faire pour éviter la mort d'Emily Rose.
Мы с Саем вам это наглядно докажем.
Sy et moi allons vous faire une démonstration.
И если нет, мы точно докажем то что нам нужно проклятому губернатору, неправда ли?
Et sinon, on aura prouvé quelque chose à ce gouverneur, n'est-ce pas?
- Докажем, что мистер Форрестер прав.
- Prouver que M. Forrester a raison.
Мы всем докажем, что ничто не в силах разбить нашу семью!
Nous prouverons au monde que rien ne peut déchirer la famille Bluth.
- Едем в Нью-Йорк. Предстанем перед Отделом финансового развития. Докажем, что они совершают ошибку.
Les financiers ont bradé ma maison à Josh et Josh a bradé le garage à Bob Vance.
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
Si j'épouse Jess - On va prouver qu'on avait raison, qu'on a été piégé et on va avoir l'exclu... parce que tu seras le plaignant et tu vas suivre l'affaire pour nous.
Мы докажем это.
Nous le prouverons.
Тесса, мы докажем вашу вину.
- On peut le prouver, Tessa.
Но мой отец-Джеймс Вербидж... - самым первым был удостоен высочайшего соизволенья собрать актёров в труппу и сподвиг поэтов... на шедевры века... Докажем всем, что мы не лыком шиты...
Mon père, James Burbage, a été le premier à être autorisé par Sa Majesté à fonder une troupe.
Мы будем повторять это ежедневно и докажем, что это не так! Не станет.
Pas du tout.
Все восхитительно, кроме одного..... как мы докажем, что мы достойны и получим доступ.
Comment pouvons-nous prouver qu'on vaut que tout nous soit révélé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]