Доминика translate French
233 parallel translation
Не подскажете ли, как пройти к церкви Святого Доминика?
Pouvez-vous me dire où se trouve l'église Sainte Dominique?
- А? - Мне нужно в церковь Святого Доминика. Зачем?
- Je cherche l'église Sainte Dominique.
Вы ее часто будете видеть, она регулярно ходит в церковь Доминика.
Vous allez la voir souvent. A Sainte Dominique, elle va à l'église deux fois par jour.
Если вам нужна церковь Доминика, отец, пройдите еще квартал и она будет слева.
Mon Père, pour Sainte Dominique, continuez la rue et prenez à gauche.
Не знаю, как у вас, но здесь, в обители Святого Доминика, у нас мало времени на гольф и другие игры.
Je ne peux pas répondre pour vous, mais à Ste Dominique, on a peu de temps pour le golf et autres loisirs.
Всем известно, что церкви Святого Доминика несладко приходится.
Tout le monde sait que Ste Dominique va mal.
А, вы похоже, новенький, который должен бы разобраться с проблемами церкви Святого Доминика.
Vous devez être le nouvel assistant,... celui qui va remettre Ste Dominique sur pied.
Но компания ссуд и займов Никербокера - не благотворительная организация, в отличие от церкви Святого Доминика.
La Knickerbocker Savings and Loan Company n'est pas une oeuvre de charité... comme Sainte Dominique.
Церковь Святого Доминика завязла в долгах почище миссис Квимп.
Ste Dominique est encore plus endettée que Mme Quimp.
Церкви Святого Доминика нужен хор.
Sainte Dominique a besoin d'une chorale et je veux en démarrer une.
Он поздравил меня с сорокапятилетним юбилеем церкви Святого Доминика.
après une petite discussion, il m'a félicité... sur mes 45 années à Sainte Dominique.
Я хотел бы, чтобы вы назначили отца О'Мэлли главой церкви Святого Доминика ".
Je veux que le jeune père O'Malley... soit responsable de Sainte Dominique.
- В церкви Святого Доминика, у отца О'Мэлли. О'Мэлли!
- à Ste Dominique, par le père O'Malley.
Послушайте, приходите завтра в церковь Святого Доминика к половине одиннадцатого.
Venez donc à Sainte Dominique... - demain matin à 10 h 30.
Вы знаете мое отношение к церкви Святого Доминика.
Vous savez tous ce que je ressens pour Sainte Dominique.
Я думаю, церковь Святого Доминика все-таки будет восстановлена.
J'ai le sentiment que Ste Dominique va se relever.
На параде, где вся элита, консулы, атташе, гости..., Доминика и Даниела
En pleine parade, devant tous les notables, les consuls, les attachés, et les demoiselles Goszleth.
Я хочу отослать Доминика в Вегас и сделать боссом тебя.
Je vais mettre Dominic à Vegas et faire de toi le Patron.
Или, что ещё хуже... ты ведь сама можешь обратиться в программу по защите свидетелей и дать показания на Дона и Доминика.
Ou même pire... vous vous mettez sous la protection de la Justice et vous déposez contre le Don et Dominic.
Как похолодеют от ужаса присяжные, если узнают, что ты стреляла в жену капитана по приказу Дона и Доминика, которые наняли тебя для этого за 150 тысяч.
Pour le jury, voilà le dossier : Vous avez tué la femme du policier sur leur ordre. Avec contrat de $ 150.000.
Лично мне кажется, что Дон нашёл Доминика на пороге так как Доминик слишком туп, чтобы быть Прицци.
"Le Don a dû trouver Dominic sur le pas de sa porte " parce qu'il est bien trop con pour être un Prizzi!
Первое, что я должен получить прежде, чем верну вам Филаджи... пришлите мне Доминика туда, куда я скажу, и тогда, когда я скажу.
"La première chose que j'exige avant de rendre Filargi, " c'est que vous me livriez Dominic "où et quand je vous le dirai."
Я сказал ему подержать это в секрете... до банкета Доминика.
Je lui avais dit de garder le secret... jusqu'à... Jusqu'au banquet pour Dominic.
Твой отец отправил в могилу дорогого мне человека Доминика "Почтальона" Фарнхэма.
Ton père a tué quelqu'un qui m'était cher : Dominic "Facteur" Farnham.
Потом тот случай, гибель Доминика Фарнхэма.
Puis cet incident, la mort de Dominic Farnham.
Нет, Доминика они не забрали.
Dominique, ils ne l'ont pas emmené. Ils l'ont pas pris. Non.
- Доминика Бамбино.
- Dominic Bambino.
Мне нужны данные на Эдди Доминика
Je veux le dossier d'Eddie Dominguez.
Не может быть, что мы не можем открыть файл Эдди Доминика
Le dossier Dominguez n'est pas si difficile d'accès.
Нам необходимо открыть файл Эдди Доминика
Tu devais obtenir le dossier Dominguez.
Чтобы за всем следить, я подключил своего младшего брата Доминика, и нескольких головорезов... и начал трясти профессиональных игроков, боссов казино... букмекеров... всех в городе.
J'ai fait venir mon petit frère Dominic et des desperados de chez nous. On a fait cracher les flambeurs, les patrons de casino, les books... Tout ce qui bougeait.
- Это последнее? - Да. Я взял своего, брата Доминика в долю.
J'ai demandé à mon petit frère Dominic de s'en occuper.
Прошли месяцы, пока всё успокоилось. Но, наконец-то, моих парней выпустили под залог... и боссы захотели отправить моего брата Доминика из Вегаса.
Finalement, mon équipe a été libérée et les boss ont voulu que j'envoie mon frère Dominic à Vegas.
кто убил Доминика?
qui a tué Dominic?
- Кто убил Доминика?
- Qui? - Je sais pas!
Кто убил Доминика?
Qui l'a tué?
Они думают, что это мы заказали Доминика.
Ils nous soupçonnent, pour Dominic.
К чёрту Доминика. Они метили в Пола.
C'est Paul qui était visé.
Три недели назад кто-то убил моего друга Доминика Манетту.
Il y a 1 5 jours, on a tué mon grand ami Dominic Manetta.
Поэтому он предал и Доминика, и меня и подослал ко мне киллера в Майами.
Il nous a donc trahis, Dominic et moi... et m'a envoyé un tueur à Miami.
Большинство считали виновным Доминика Палазоло.
Pour la plupart des gens, le coupable était Dominic Palazzolo
Вы не знаете, где я могу найти Доминика Бредото?
Je cherche Dominique Bredoteau.
Я надеялся ты сможешь объяснить визит Доминика.
Je voulais que tu m'expliques la visite de Dominic.
А ты не спросишь про Доминика?
Tu ne me demandes pas oû est Dominic?
Наверное, здесь было обнаружено тело Доминика.
Ce doit être ici qu'ils ont trouvé le corps de Dominique.
Может быть, Доминика Сузу?
Dominique Sousa, peut-être?
Доминика следует похоронить с его орденом на Консезионском кладбище.
Dominique devrait reposer dans la concession de son Ordre.
Это не невозможно, я сам видел отметины на теле Доминика.
Ce n'est pas une ineptie, j'ai vu les marques sur le corps de Dominique.
- Пусть так. Но он убил Доминика.
Quoi qu'il puisse être, il a tué Dominique.
Церковь Святого Доминика, кварталов за десять отсюда.
Je suis à Sainte Dominique, a une dizaine de pâtés de maison.
Чарли поверь мне : я знаю, что у Доминика на уме.
Crois-moi... Je sais comment c'est dans sa tête.