Душка translate French
248 parallel translation
- Здравствуй, душка.
- Bonjour, mon chou.
Дядя Вильям, ты душка.
Oncle William, tu es formidable.
Спасибо, ты - душка.
- Merci. Tu es un amour.
В любом случае он - душка.
C'est un vieil homme charmant.
- Ритон просто душка.
Il est gentil, Riton.
Он просто душка.
Il est tres aimable.
Слушай, душка. Федерация берет власть в свои руки.
La Fédération prend le pouvoir.
Ты душка.
Mais tu es si gentil.
Ваш муж просто душка, к тому же красавец.
Votre époux est charmant, et très séduisant.
Какой же он душка.
C'est un tendre!
Ты такой душка!
T'es vraiment un amour!
Спасибо, Фэй. Ты душка. Да.
Merci, Fée, vous êtes un amour.
Итак, по последней информации, наш душка Челленджер прорвал адово кольцо синих неудачников и сделал это действительно мастерски.
D'apres les dernieres nouvelles, notre Challenger soul vient de passer a travers le barrage que les laches avaient cru bon d'eriger.
Разве она не душка?
Il est pas joli celui-la?
Он просто душка.
- C'est un brave gars.
¬ ы такой душка, доктор ƒжаффи! ¬ ы просто гений!
Dr Jaffe, vous êtes un génie.
Разве она не душка?
N'est-elle pas unique?
У меня то же были те или иные неурядицы, но я же выдержала. Потому что наш куратор просто душка.
Une année, j'ai fait l'arbre je devais me taire pendant une heure parce qu'ils m'ont dit qu'il n'y avait pas de vent.
Ну разве она не душка?
Elle est pas chou, ma petite Hazel?
Боже, какой ты душка!
Toujours aussi mignon!
И хотя я крал ваши материальные ценности ваш чудесный город украл мое сердце. Какой он душка!
Et si j'ai volé vos biens matériels, laissez-moi vous dire que votre chère ville a volé mon coeur.
Он - душка. Но он - вечно суетится.
Il est gentil, mais un peu grincheux.
Очень милый парень. - Душка.
Quel homme charmant.
Он просто душка.
Il est adorable.
О, Господи! Вы такой душка!
Je vous trouve si adorable!
- Вы просто душка.
- Vous êtes adorable!
Вы просто душка.
- Au revoir. Vous êtes adorable!
Он душка, мог бы выписаться хоть завтра, если бы ему было куда идти.
Il est adorable. Il pourrait partir demain...
Ты всегда такой душка.
T'es le plus mimi du monde.
- Мисс Календер сказала, что ты душка.
- Mlle Calendar dit que vous êtes chou.
"Душка"?
"Chou"?
такая душка.
Il est gentil, aimable, c'est une vraie crème.
Разве не душка, отец?
Mon Père, n'est-il pas mignon?
Скажите Оуэну, что он просто душка.
'Dîtes à Eoin que nous le trouvons mignon "
Что за душка!
N'est-il pas mignon! Aah!
В нём есть хорошие истории и стихи, и картинки, Микки, душка!
A l'intérieur il y a des histoires et des poèmes, et regarde, Mickey, mon chou - des images!
Микки, душка.
Mickey, mon chou.
Хочешь попробовать, Микки, душка?
Tu veux faire un essai, Mickey, mon chou?
Не беспокойся, Микки, душка.
Ne t'inquiète pas, Mickey, mon chou.
Нет, Микки, душка.
Non, Mickey, mon chou.
- Пожарник уже был, Микки, душка.
- On l'a déjà celui-là, Mickey, mon chou.
Ты задумываешься о работе, Микки, душка?
As-tu une idée de métier, Mickey, mon chou?
Правильно, Микки, душка.
C'est ça, Mickey, mon chou.
Вы просто душка.
Vous êtes adorable.
- Пэм, он просто душка.
Il a l'air merveilleux.
Ты душка, Эд.
Tu es chic, Ed.
Брайан, душка, представляешь?
Je ne t'ai pas dit.
- Спасибо, душка. - По коням!
Merci, ma chérie.
Ты такая душка, когда сердишься.
Tu es mignon quand tu te fâches.
Тогда что Вы здесь делаете? Ваш друг - просто душка.
Votre copain a assuré.
- Он такой душка, не так ли?
Mais il est charmant, non?