Еврейская translate French
144 parallel translation
А можете и на местном. Еврейская госпожа, миссис Коринн. Ваш клиент.
Deuxièmement, j'ai des projets, pas immédiats, mais pour bientôt.
Как хорошая еврейская мать.
Comme une bonne mère juive.
Приближается Еврейская Пасха и ты захочешь надеть мацос.
Bientôt ce sera Passover. Tu voudras porter tes "Matzohs".
Так это - еврейская кухня, так что ль?
C'est ça, la cuisine juive?
Заткнись, ты, еврейская мразь!
Ta gueule, sale Juif!
- ( Раввин ) Кто прочитает Каддиш? ( еврейская поминальная молитва, которую произносит сын в память о покойном отце )
- Qui veut dire le Kaddish?
Еврейская чума. "
La plaie des Juifs. "
Это не еврейская школа!
Ce n'est pas une école juive.
Это наша "еврейская" война, полность против евреев.
C'est notre guerre Juive, notre guerre sainte.
Проклятая еврейская инженерша!
Putain de salope d'ingénieur juive!
Еврейская инвазия, как чума,... всегда готова нанести смертельный удар... в сердце возрождения Германии.
L'infestation juive peut porter un coup fatal à l'Allemagne renaissante.
"Внимание, еврейская лошадь."
"Achtung, cheval juif."
"Еврейская лошадь"!
"Cheval juif!"
Кожа? - Еврейская. Специально, чтобы опозориться.
Du cuirjuif, conçu pour humilier.
Был штетл, маленькое местечко маленькая еврейская деревенька в Восточной Европе. И был год 5701, 1941 по новому календарю.
Il était une fois dans petit shtetl... une petite bourgade juive de l'Est de l'Europe, en l'an 5701... c'est à dire 1941, d'après le nouveau calendrier...
Эта еврейская свинья на меня напала!
- Ce cochon de Juif m'a attaqué! - Pas devant les gens, bon sang!
Хорошо. Еврейская ассоциация ветеранов лоббировала за получение права на марку хотя критерии запрещают это делать для групп, чьи предприятия являются религиозными.
Les vétérans juifs voulaient leur timbre... mais les critères éliminent les groupes dont le moteur est la religion.
Правильно, и что же случилось? Еврейская ассоциация ветеранов аргументировала тем, что их достижения заключаются в ведении войн.
Ils disent que leur moteur est de se battre pour leur pays, comme Aquino.
Пасха ( еврейская ) на горизонте миллионы евреев собирутся вокруг пасхального стола, будем петь наши песни и задавать наши вопросы о палке, побившей собаку, которая побила кошку, которая съела козленка.
Pessah approche. Des millions de Juifs célébreront le Séder. Nous chanterons nos chants... et poserons nos questions... sur le bâton qui a battu le chien... qui a mordu le chat qui a mangé le chevreau.
- Еврейская морда.
- Il est juif.
- Еврей! Еврейская свинья!
Comme vous le savez, notre colosse a...
Еврейская свинья! Скотина еврейская!
Un juif!
- Еврейская молитва.
Quelqu'un sait ce que c'est?
Еврейская молитва.
Une prière juive.
Наконец Западная Стена, главная еврейская святыня, снова принадлежит этому народу.
Enfin, le Mur Occidental, le lieu le plus saint du Judaïsme, est de nouveau aux mains des Juifs.
Это новая довольно привлекательная нью-йоркская девочка... еврейская девочка.
Non, une autre, une jolie New-yorkaise, une Juive.
Еврейская мама, и ты знаешь...
La mère juive, tu sais...
Госпожа! Вы еврейская женщина?
Vous êtes une femme du peuple Hébreu?
Нет, моя семья не по-настоящему еврейская, в ней не соблюдают традиции, есть много смешанных браков...
Non, dans ma famille, ils sont plus vraiment juifs, ils respectent même plus les traditions, il y a plein de mariages mixtes...
- Совесть. Еврейская выдумка.
Conscience, une invention juive, monsieur.
Еврейская сволочь.
Salopard de juif!
Дурилка ты еврейская.
Tu es un Juif idiot.
Если сможешь. Но ты хорошо знаешь, что твоя еврейская кровь не позволит тебе сделать это. Ты не сможешь выкинуть что-то, стоившее тебе 15 баксов.
Si tu peux mais tu sais très bien que ton sang juif ne te laissera pas faire tu peux pas jeter quelque chose que tu as payé 15 dollars
Потому что только еврейская кровь дорога мне.
Car seul le sang juif m'importe.
Я сейчас такая еврейская принцесса. и японец
Il y a un bijou que je pense, je vais avoir l'air d'une jap, il y a un bijou magnifique, c'est vraiment classique...
Была одна знаменитая еврейская девочка, которая вела дневник.
Ça... a fini très mal.
Еврейская традиция.
C'est un truc juif.
Анна Франк - маленькая еврейская девочка, она скрывалась от нацистов в потайной комнате со своей семьей.
Anne Frank, c'est la petite juive qui se cachait des nazis dans une pièce avec sa famille.
Если еврейская принцесса слишка хороша для меня просто скажи мне это.
Si la princesse juive est trop bien pour moi, dis-le-moi.
- Не пекись так обо мне как еврейская мамаша.
- Arrête de me gaver comme ça on dirait une mère juive.
Эта мерзкая предательская еврейская крыса наконец-то уезжает.
Cet enfoiré de traître de Juif s'en va enfin!
- Минутку. Только одна культура повлияла на мир - еврейская культура.
Une seule culture a influencé le monde - la culture Juive.
Да, но ты не должен проигрывать команде Кайла Барнштейна ( еврейская команда ).
Oui, mais on n'est pas obligés de perdre contre l'équipe de Kyle Burnsteen à sa Bar Mitzvah.
Ты спрятался за деревом и орал, " Держите мальчика в ярмолке ( не знаю как это правильно по-русски, это походу еврейская шапка типа лепёшка-на-макушке )!
Tu étais planqué derrière un arbre en criant "Visez le gamin à la kippa!"
Это такая еврейская церемония.
- Un rite de passage juif.
Какая-то еврейская логика.
On dirait une logique juive.
На тебе и крест, и еврейская звезда. В чём дело?
Tu as une croix et une étoile de David sur toi.
Вставай, еврейская свинья.
Continuez!
Ты что, тупая еврейская свинья? Вперед, вперед, давай, разбирать машины.
T'es un Juif attardé, c'est ça?
Еврейская свинья!
Dehors, les juifs!
Это не еврейская земля. Еврейская.
- Eux, c'est pas des Juifs.