Евросоюз translate French
18 parallel translation
Евросоюз установил правила, благоприятные для импорта бананов из стран Латинской Америки, которые раньше были европейскими колониями.
Les règles de la CEE favorisent l'importation de bananes... de pays d'Amérique latine, d'anciennes colonies.
Это означает, что с момента вступления в Евросоюз около четверти фермеров оставили свои сельско-хозяйственные участки и ищут работу или ушли на пенсию и некому теперь заботиться о фермах.
Depuis l'entrée dans l'Union européenne, environ un quart des paysans a abandonné l'agriculture et a cherché un autre métier ou est parti à la retraite et il n'y avait personne pour s'occuper de la ferme.
Может быть, всё измениться к лучшему, когда вы вступите в Евросоюз.
Peut-être qu'avec l'entrée dans l'Europe, ça s'arrangera.
Может быть, всё измениться к лучшему, когда вы вступите в Евросоюз.
Peut-être que tout ira mieux avec l'entrée dans l'Europe.
- Евросоюз.
- L'union européenne.
- Евросоюз? Бог ты мой!
L'union européenne?
Этот Евросоюз... он стоит нам дорого.
Cette Union Européenne, ça nous coûte cher, c'est tout.
Четыре месяца назад - 75 швейцарских нефтяных компаний были разорены с тех пор Швейцария и Евросоюз стали работать вместе.
Il s'est passé un truc il y a 4 mois... Ils ont dévoilé 7 5 sociétés écrans suisses car la Suisse et l'UE ont des accords plus étroits.
- Россия, Китай, Евросоюз.
La Russie, la Chine, l'UE.
Нас поддерживает Бетанкур и весь Евросоюз.
Betancourt et l'UE nous soutiennent.
Как вы видите, Международный уголовный суд решил выделить нам постоянный дом, так что если вы решите остаться, нашей территорией будет весь Евросоюз. Если вы согласны, вы будете официально откомандированы сюда из ваших подразделений.
Comme vous voyez, la Cour a décidé de faire de ça notre base permanente, donc si vous choisissez de rester, notre battu sera dans dans l'union européenne.
Евросоюз полон жутких преступников.
Il y a plein de types affreux en Europe.
К тому, что пока Македония настаивает на том, чтобы называться Македонией, Греция обязалась непреклонно противостоять её вступлению в Евросоюз.
Et bien, tant que la Macédoine insiste pour s'appeler elle-même Macédoine, la Grèce restera fermement opposée à son entrée dans l'UE.
Через несколько дней нынешняя республика Македония собирается голосовать о вступлении в Евросоюз, как Новая Республика Македония.
WATSON : "Dans quelques jours, l'actuelle République de Macédoine va voter pour savoir si elle veut rejoindre l'UE en tant que République de la Nouvelle Macédoine."
Только если они не собираются манипулировать событиями, чтобы предотвратить вступление Македонии в Евросоюз.
À moins qu'ils n'aient prévu de manipuler les évènements pour empêcher la Macédoine de rejoindre l'UE.
Правительство США, Евросоюз, Щ.И.Т....
celles du gouvernement américain, de l'UE, de la DRTC et du SHIELD.
Евросоюз их запретил, а долгосрочные исследования не проводились.
L'union Européenne a banni les OGM, et il n'y a pas eu des études de sécurité sur le long terme.
Какой-то парень обиделся на Болгарию за то, что она хочет в Евросоюз.
Certains en veulent à Bulgarie car ils veulent rejoindre l'Europe.