English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Е ] / Ежедневного

Ежедневного translate French

34 parallel translation
Боевые Техники Для Ежедневного Применения!
Techniques de combat applicables au quotidien.
Каждый раз я забирала ее оттуда после ежедневного обхода.
Chaque après midi je passais la chercher après ma tournée.
Большая часть ежедневного содействия президента и прессы только в фотографиях собраний.
La couverture médiatique du Président... Photos de Presse du Cabinet 8h37... consiste en séances de photos où on attend son tour pour 30 secondes en présence du Président.
Я глубоко опечален тем, что отступаю от ежедневного дела...
Je suis triste de quitter ce poste...
Типа какого-то ежедневного планировщика?
Un genre de planning quotidien?
Я как в тюрьме, разница лишь в отсутствии возбуждения от ежедневного похода в душевую.
C'est comme une prison, sans le frisson d'une fouille anale quotidienne.
И когда значение P меньше.001, мы имеем уверенные статистические данные, что это лекарство предотвращает мигрени и головные боли без ежедневного применения.
Et avec p inférieur à 0,001 nous avons la preuve que le médicament empêche les migraines sans administration quotidienne.
- Добрый сосед Человек, которому знакомы тяготы ежедневного труда преданный семьянин Джонатан Кент
Un bon voisin, un homme qui connaît les valeurs d'un honnête jour de travail et la responsabilité d'une famille, Jonathan Kent.
"Он дал мне для ежедневного чтения" Литургию часов ", а также "Пенни Катехизис".
"Il me fait lire l'office divin chaque jour, et le Catéchisme de Penny".
По мере вашего ежедневного движения от одного жизненного опыта к другому вы производите мысли которые буквально формулируют ваш последующий опыт.
Vous apporter une multitude d'expériences variées dans votre vie quotidienne vous émettez des pensées qui vont former littéralement votre avenir, vos futures expériences.
Солнце ярко сияет над Новой Атлантикой. Прекрасная погода для ежедневного размышления.
Le soleil brille haut au-dessus de la Nouvelle Atlantique, la configuration parfaite pour la Méditation journalière.
Сказала, что слишком депрессивно для ежедневного просмотра.
Elle disait que c'était trop déprimant au quotidien.
Просто делаю заметки для своего ежедневного отчета.
Je prends juste des notes pour mon rapport.
минимальный приговор : 8 лет ежедневного анального изнасилования.
Sentence minimale : 8 ans de viol anal quotidien.
Узнаете Варнаву Каффа, главного редактора "Ежедневного Пророка"?
Vous reconnaissez Barnabas Cuffe, directeur de la Gazette du Sorcier.
Что же делать либералам без их ежедневного лакомства?
Les enragés de gauche vont être en manque.
Этот трофей будет установлен в классе Хора в сделанном на заказ пуленепробиваемом стенде в качестве ежедневного напоминая твоего провала как мужчины и педагога.
Ce trophée sera installé dans ta salle, dans un coffre blindé, pour te rappeler ta défaite en tant qu'homme et professeur.
Вдали от ежедневного грохота лимузинов и пуделиных лап, тяжкий труд угнетённого народа создал благородных канализационных мутантов.
Bien en dessous du chic, des limousines et des caniches, existe un peuple qui vit encore plus mal que la classe moyenne : les mutants nobles.
Мы хотим, чтобы женщины знали, что "Мандаспрей" эффективен и безопасен для ежедневного
Les femmes doivent savoir que Vagisil est efficace, conçu pour un usage quotidien.
ЕЖЕДНЕВНОГО
Quotidien.
Полагаю, вы знаете, мистер Поттер, что мы, издатели "Придиры", в отличие от этих подхалимов "Ежедневного пророка", полностью поддерживали Дамблдора при его жизни и после его смерти.
Vous savez qu'au Chicaneur, contrairement aux lèche-bottes de La Gazette du Sorcier, on soutenait Dumbledore.
Но алгоритм требует практически ежедневного внимания и изменений. Понятно.
L'algorithme a besoin d'être surveillé et modifié quasiment chaque jour.
Да, но алгоритм требует практически ежедневного внимания и доработки.
Oui, mais l'algorithme nécessite une attention quasi quotidienne et une révision.
Страдать, будучи свидетелем твоего ежедневного круговорота надежды и отчаяния в его развитии?
Qu'il souffre en étant témoin de tes manifestations quotidiennes d'espoir et de désespoir concernant ses progrès?
Настало время нашего ежедневного радиоспектакля,
Maintenant, il est temps de revoir notre série quotidienne,
Теперь клиенты, желающие продолжить просмотр криминальных программ, будут вынуждены приобретать отдельные пакеты. Пользование ими будет требовать ежедневного обслуживания ваших ресиверов нашими специалистами с 2 до 3 ночи, а также покупку 300 каналов на португальском языке.
Les clients souhaitant encore regarder ces chaînes qui exigera l'intervention d'un technicien et doit inclure l'achat de 300 chaînes en portugais.
Но для ежедневного, патрулирования на передовой при расследовании криминала вы - помеха.
Mais pour le boulot de tous les jours, à battre le pavé, être en première ligne pour les crimes, vous êtes une charge.
Твоя норма в 350 граммов ежедневного потребления белка уже израсходована.
Mais ma situation n'avait plus rien de normal
И что это я не предложила тебе работать на заводе имени Ежедневного Просиживания Без Дела и в Трениках?
Pourquoi je ne te trouve pas un travail où tu reste assises toute la journée portant des pantalons de yoga?
Да, миссис Флоррик, это Линда Китинг из "Ежедневного корреспондента".
Oui, Mme Florrick, c'est Linda Keating de Weekly Correspondent.
президент требует ежедневного предоставления доказательств того, что Сол жив.
Le Président réclame la preuve quotidienne que l'otage est toujours en vie.
Когда она вернётся, я желаю ежедневного отчёта о том, как Генриетта проводит своё время...
À son retour, je veux un rapport détaillé de l'emploi du temps d'Henriette.
Мой проект "Ежедневного героя" официально заморожен.
Mon projet "Héro de tous les jours" est officiellement en attente.
Так вы избавите меня от моего ежедневного унизительного ритуала.
Et vous m'épargnez aussi mon rituel quotidien d'humiliations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]