English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Е ] / Ежемесячный

Ежемесячный translate French

41 parallel translation
Кстати, я до сих пор не отправил ежемесячный отчет, поскольку жду кое-что от человека из посольства Шалиева. Завтра эта информация будет у меня.
Pour le reste, s'ils n'ont pas encore le rapport mensuel,... c'est que j'attends quelque chose d'un type de l'ambassade de Chalieff.
Ваш ежемесячный "откат".
Voilà votre pot-de-vin mensuel.
Не забудьте - завтра ежемесячный день памяти, так что занятий не будет. Все свободны.
Et n'oubliez pas.
Ежемесячный завтрак Команды будет завтра в 9.00, а не в 8.00.
Le petit-déj pancakes c'est à 9 h demain.
- Твой ежемесячный приезд.
- Ta visite bimensuelle.
Я помогу тебе с этим Женмобилем, снижу ежемесячный взнос по кредиту на десять долларов.
Je vous vends la Femwagon. Avec un rabais de 10 $ par mois.
Твой ежемесячный загул уже закончился?
Ta débauche du mois est déjà terminée?
МакКиви хочет наш обычный, ежемесячный заказ.
Mc Keavy va vouloir sa commande mensuelle
Ваш ежемесячный взнос составляет 800 евро.
Votre mensualité s'élève à 800 euros par mois.
Вступившие в наше сообщество платят ежемесячный взнос
Pour votre droit d'enseigner, vous devrez payer des frais mensuels.
За ежемесячный взнос они помогут защитить свои личные данные.
Pour un tarif mensuel, ils t'aident à protéger ton identité.
Итак, мы можем посвятить мою маленькую Уилс в наш ежемесячный воскресный клан.
Nous pouvons initier ma petite Turbo à notre sabbat menstruel du dimanche.
Чтобы мой ежемесячный дневник?
- Pour confirmer... le journal mensuel? - Quotidien.
" Вы превысили ваш ежемесячный текстовый план.
" Vous avez dépassé la limite mensuelle de messages.
А это ежемесячный платеж?
Donc, c'est tous les mois?
Патрик Эдельштайн задерживает свой ежемесячный платеж, и несколько долгосрочных дел еще не оплачены.
Patrick Edelstein retarde son paiement mensuel, et nous avons quelques procès sur le long terme, qui n'ont pas encore payé.
Или лучше частное пожарное депо, что не потушит твой горящий дом, если ты не оплатил ежемесячный счёт?
Ou devrait-il y avoir une brigade de sapeurs-pompiers privée qui ne vient dans votre maison en feu qui si vous avez payé votre facture de sapeurs-pompiers mensuelle?
- За наш ежемесячный ужин.
A notre dîner du mois.
- Ежемесячный ужин, детка.
Oh, à notre dîner du mois, bébé.
Они же знают, что у нас ежемесячный ужин.
Ils savent bien que c'est notre dîner du mois.
Это же наш ежемесячный ужин.
C'est notre soirée du mois, pas vrai?
Трет посещал ежемесячный книжный клуб.
Trent était un membre du club de lecture.
Каждая выплата была сделана как ежемесячный взнос в сумме между пятью и десятью тысячами.
Ils ont chaque mois un dépôt entre cinq et dix mille.
Ежемесячный праздник Доббса.
La fête mensuelle de la péninsule
Это ежемесячный званный ужин. Я не могу его отменить.
Je ne peux pas annuler le déjeuner de ce mois-ci.
Я только что пыталась внести свой ежемесячный электронный платеж в налоговую.
J'essayais juste de payer mes impôts mensuels.
После того, как мистер Эванс ушёл вчера вечером, мы получили ордер на проверку его финансов, и мы заметили ежемесячный регулярный платёж за содержание камеры хранения вблизи аэропорта.
Après que M. Evans soit parti la nuit dernière, nous avons obtenu un mandat pour ses finances, et nous avons relevé des frais mensuels récurrents pour un dépôt près de l'aéroport.
Предвкушаю ежемесячный обед с родительским комитетом.
Hâte d'être au brunch parents-enseignants?
Нет, не совсем. Просто я узнал, что ежемесячный отчет о работе правительства должен выйти в следующую пятницу.
Je sais qu'un rapport gouvernemental mensuel sur l'emploi doit sortir jeudi prochain.
Департамент по Человечеству уже закончил свой ежемесячный отчет, поэтому в ближайший месяц они не объявятся.
Le département de l'humanité vient de terminer son évaluation mensuelle, donc il ne seront pas de retour avant 30 jours.
Мой совет - заключи ежемесячный договор.
Mon conseil, un bail mensuel.
Я подумала, что он закончил книгу, потому что попросил меня учредить ежемесячный перевод денег на новый проверяемый счет.
J'ai pensé qu'il a fait ça car il m'a demandé de mettre en place un transfert mensuel dans un nouveau compte-chèques.
Теперь, когда я заведую твоими счетами, таков будет твой ежемесячный доход.
Ce sera votre rendements mensuels Maintenant que je contrôle votre compte.
Ежемесячный взнос может составить 200 - 300 %.
Ça peut grimper de 200 à 300 %.
Я пришёл на ежемесячный осмотр.
Je viens pour mon examen mensuel.
Существует такой ежемесячный...
Ils ont ce mensuel...
Может, если разрешишь провести там агитацию, я помогу возродить ваш ежемесячный обед вскладчину.
Peut-être, en échange d'un peu de pub, je pourrais aider à relancer tes repas mensuels.
У меня только ежемесячный паёк.
C'est Austin qui gère ça. Je touche une rente.
Ежемесячный ритуал, чтобы напоминать себе.
C'est un rite mensuel pour me rappeler.
А новая ставка на порядок выше, поэтому ежемесячный платеж по ипотеке так вырос.
Le taux a augmenté, donc les mensualités ont bondi.
"Учитывая ваш ежемесячный средний остаток в 250 тыс. долларов, вы переводитесь в категория надёжных клиентов Бактаун Сейвингс".
Avec votre solde moyen mensuel de 250.000 $, vous avez droit à un compte de patrimoine personnel Bucktown Savings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]