Ей это нравится translate French
186 parallel translation
Когда мужчина подсаживается к женщине в кино, которая не против его руки на плече, явно давая понять, что ей это нравится, приглашает его в дом, что должен думать мужчина? Что добился легкой победы.
- Quand un monsieur s'assied a côté d'une inconnue au cinéma, qu'il lui met la main sur l'épaule sans qu'elle fasse rien pour l'empêcher, et l'invite chez elle, le monsieur doit s'imaginer qu'il a fait une conquête facile.
Ей это нравится, знаете ли.
- Elle aime faire çà, vous savez?
Если хочешь узнать - ей это нравится.
D'où tu sors? Tu sais pas qu'elle aime ça?
Ей это нравится?
Caresse-la doucement. Elle aime bien ça.
Ей это нравится.
Elle le fait exprès.
- Да, ей это нравится.
Oui, j'aime bien pouponner.
- Ей это нравится.
- Elle l'aime bien.
Это щекотит. Ей это нравится.
Elle aime!
Ей это нравится. И нравится мучить меня.
Elle adore me torturer.
Я хочу увидеть женщину, которая идет рядом с тестостероном. Видите, как ей это нравится.
Qu'en dirait une femme saturée de testostérone?
"Ей это нравится!"
Elle aime ça.
- Ей это нравится, да?
- Elle aime ça, hein?
- Парень пытался поцеловать её, хотел знать как ей это нравится, сказал "пожалуйста".
Ce type a essayé de l'embrasser, lui a dit "s'il te plaît". Dans ses fantasmes, il est le parfait gentleman.
Потому что я чувствую, что ей это нравится тоже.
Parce que je sais qu'elle aussi.
Она тебе всё что хочешь сделает, ей это нравится.
Elle le fera avec joie, elle aime ça, je le jure.
Моя племянница... моя племянница-лесбиянка. Она ходит в еврейскую школу и ей это нравится.
Ma ni ce... ma ni ce lesbienne, ma famille étant tr s pratiquante, elle va l' cole h bra que, et elle adore...
И ей это нравится. Но знаешь, в чем засада?
Je crois qu'elle aime ça et tu sais ce qui me fait chier?
Может, ей это нравится?
Peut-être ça lui plaît.
Ей это нравится.
Elle aime ça.
Так что я решил навестить Энн, посмотреть, почему она живет одна и нравится ли ей это.
J'ai décidé d'aller voir Ann pour savoir pourquoi elle vivait seule.
Это значит, что ей нравится этот музон. Только между нами, я тоже этого не понимаю, но приходится слушать.
Ça veut dire qu'elle est folle de cette musique.
Достаточно того, что ей это не нравится.
Cela lui déplaît, un point c'est tout.
Йеа, это единственный цвет, который ей нравится.
Oui, c'est la seule couleur qu'elle aime.
Но не только это ей нравится.
- Et y a pas que ça qu'elle aime.
Если это она, черт с ней. Если ей нравится такой стиль жизни, ну её.
Si elle aime ce style de vie, autant qu'elle reste là-bas.
Женщин это впечатляет, нравится ей это или нет.
Et il épate les femmes, même si ça leur plaîit pas.
Он ей нравится. Это заметно.
Il est beau garçon.
- Это ей нравится.
- C'est toujours les plus calmes.
Как это ни странно, но, может Ллойд ей действительно нравится?
C'est bizarre mais peut-être que Diane l'aime bien.
Хотел бы я, чтобы он поменьше крутился возле Миртл. Ей не нравится это.
L souhaitent qu'il ne voulait pas traîner Myrtle, elle n'aime pas ça.
Ей это очень не нравится что ты со мной уезжаешь.
ça lui plaît pas... que tu partes avec moi?
Ей это очень нравится.
Elle adore ça.
Нет, ей нравится это.
Non, ça l'excite.
- Это помогает ей избавиться от боли, а прихожанам нравится.
- Ça l'aide et les gens adorent.
Смотри, она хмурится. Ей это не нравится.
Elle fronce le sourcil, elle aime pas ça.
Я - независимая девушка, которая красит губы, потому что ей самой это нравится, a не потому, что это нравится мужчинам.
Je suis indépendante. Je mets du rouge par goût, pas parce que les hommes aiment ça. J'aime bien être célibataire.
Ей не нравится пускать это на самотек.
Elle se lâche peu.
А ей это нравится.
Et ça l'amuse.
Ей нравится, как нежно он трогает салат. Как будто это - ценная и хрупкая вещь. Так он демонстрирует уважение к работе и к покупателям.
Il attrape les endives comme des objets précieux,... car il aime le travail bien fait.
Ей очень нравится Шуберт. Это удивительно!
Elle a des atouts proches avec Schubert, ça m'est étonnant.
Ей это действительно нравится. Дает ей основание двигаться дальше.
Ca lui donne un but dans la vie.
в смысле, Уиллу - это мой папа нравится твоя мама, и мне кажется, он ей тоже нравится он ей не нравится!
Parce que Will... c'est à dire mon père... il apprécie ta maman, et je crois qu'elle l'aime bien. Elle ne l'aime pas!
Иногда это значит, что он ей тоже нравится.
Des fois ça veut dire qu'elle l'aime aussi.
Бабушкина история - это кино, мамочка, и она говорит, оно ей очень нравится.
L'histoire de Grand-mère est un film, maman, et elle dit qu'elle l'a beaucoup aimé.
Ей нравится, когда мы ссоримся. Может, это просто единственный способ, с помощью которого ты умеешь общаться.
Peut-être parce que c'est la seule façon de communiquer dont tu sembles être capable.
Это не будет чудно. Если тебе нравится, то и ей понравится.
Pas besoin que ce soit chic, si tu aimes, elle aimera
И если ей нравится любовь и секс, это важно.
Et si elle jouit de sexe et d'affection, ça compte. C'est un facteur atténuant.
Она доктор медицинских наук, она может исправить всё, что, чёрт возьми, ей нравится, и если бы это было здравоохранение, Вы бы попытались и заблокировали это.
Elle fait ce qu'elle veut. Vous bloqueriez toute action sociale.
- Но это вовсе не значит, что она хочет его. Может быть, он ей нравится и ей просто нужна компания, чтобы сходить в кино.
Ça veut pas dire qu'elle a craqué pour lui, si ça se trouve, elle l'aime bien et elle veut aller au cinéma.
Где парень ужасно с ней обращается и ей очень это нравится.
Celle qui parle du type qui la traite horriblement mal, mais ça lui plaît.
Ей нравится насмехаться над религиозными организациями едва ли не больше, чем Мэтту. Вот это не правда.
Elle adore s'accrocher avec les religieux autant que Matt.