Елый translate French
51 parallel translation
÷ елый новый мир, в тыс € чах световых лет от моего домаЕ сожалению, это просто помойка!
Un nouveau monde, entièrement étranger, à des milliers d'années-lumière de chez nous...
Зачем мне воровать золотое яййо, когда йелый золотой гусь прямо здесь?
Pourquoi je volerais les œufs d'or, alors que j'ai la poule?
Ѕыть мальчиком на побегушках у нашего менеджера. ÷ елый день рис √ арднер.
Au service de Frakesh, notre responsable. Toute la journée. Chris Gardner, pour M. Michael Anderson.
" мен € есть шанс получать деньги весь год за одни тренеровки! ÷ елый год, € сно?
On propose de me payer pour m'entraîner toute l'année.
# Ќо если спросишь их про им € Ќикто и не назовет. # # ќна сама виновата " то жизнь ее - страшный сон. # # ƒевок таких как ћишель ÷ елый миллион. #
On connaît sa tête Ses tarifs mais pas son nom Elle ne peut s'en prendre qu'à elle-même Elles sont des millions comme Michelle
" вас даже пиво не кончилось? ÷ елый день все было хорошо?
Et vous aviez assez de bières pour tenir toute la journée?
÷ елый день одни разговоры, разговоры, разговоры.
Toute la journée, on ne fait que parler.
Я, блин, всю жизнь курю, но это просто нечто какое-то! Блин, елы-палы, такая странная штука!
J'ai fumé beaucoup de dope, mais ca, c'est violent.
Дамы, ну что за ёлы-палы? Задействованная каким образом?
Mais pourquoi, mesdames?
Ваша честь, уважаемые присяжные в связи с внезапной смертью Эдуардо Руиса обвинение вынуждено прекратить дело против Карла Айелы.
Votre Honneur... mesdames et messieurs du jury... à cause de la mort soudaine d'Eduardo Ruiz... Ia partie civile a déterminé que nous ne pouvons pas continuer... notre procès contre Carl Ayala.
Да оставь ты хоть раз телефон в покое, елы-палы!
Range ce téléphone, bordel!
Ёлы-палы!
Putain de merde!
Он ушёл, а я такой сижу : " Ёлы-палы...
C'était sympa de te voir ". Et il est parti.
Да ёлы-палы!
Bon sang!
Так ёлы-палы, вы, двое, дайте ж ему хоть слово сказать!
Maintenant laissez-le parler!
Елы-палы.
Mazette, ce truc est puissant.
Ёлы-палы! Жду не дождусь Шефовой стряпни на обед.
Je suis impatient de manger la cuisine de Chef à nouveau.
Стьюи, что ты тут творишь, ёлы-палы?
Qu'est-ce que tu fais?
Джо, что за дела, ёлы-палы?
- C'est obscène, peut être. - Il n'y a qu'une chose à faire.
Ну елы-палы.
Bon sang...
? - Елы-палы, он идет!
Le voilà!
Елы-палы, Дэйл! Да, что с тобой?
Bordel, t'es vraiment trop con!
Ну елы-палы
Flûte.
Елы - палы, Вирджиния! Сосны уже вымерли более 800 лет назад.
Les pins ont disparu depuis plus de 800 ans.
Елы-палы
Mince.
Ну конечно, ёлы-палы!
Bien sûr. Que diable?
Именно! Ёлы-палы!
Ils vont le faire!
Ёлы-палы! Кроссовый байк! Обалдеть!
En fait, il a été cool là-dessus.
Да ёлы-палы!
Quoi?
Ну ёлы-палы!
allez!
Давай, киска. Ёлы-палы, детка.
Putain, bébé.
Ёлы-палы, меня подорвали!
Qu'est ce que...?
Ёлы-палы!
Bordel de merde.
Ёлы-палы.
Oh énorme!
- И это говорит та, которая только что разучила "ёлы-палы." - Ага.
Et ça provient de quelqu'un qui vient juste d'apprendre "Oh, snap" Yeah.
Ёлы-палы.
Oh, mince.
О. Ёлы-палы.
Ouh.. Cassé
От, елы-палы!
Oh, merde.
Ёлы-палы. И потом, мне ещё вполне хватит эликсира, чтобы осуществить мой дерзновенно дьявольский план!
De plus, il me reste assez d'essence pour exécuter mon plan délicieusement diabolique.
Ваш новый хранитель закона перехватил доставку винтовок ВО-технологий, намереваясь отправить мне сообщение о смерти этого бедняги, Елы Бандика.
Votre nouveau justicier a intercepté une livraison de fusils Vo-Tech pour me faire passer un message suite à la mort regrettable de ce pauvre homme, Elah Bandik.
- Ёлы-палы, меньше, чем нужно.
- Mazette, ça fait beaucoup moins!
Ёлы-палы, они делают всё что угодно.
Bon sang, ils font vraiment de tout.
Ёлы-палы.
Oh, mon Dieu.
Ёлы-палы.
Bordel de merde.
Ёлы-палы.
Ouh dis donc.
Ёлы-палы!
- Putain!
♪ Ведь, ёлы-палы, этот смердит как чёрт ♪
♪ Car le saint Guacamole est celui qui pue l'enfer ♪
Да елы-палы.
Allez.
Ёлы-палы, глянь на себя.
Punaise, regarde-toi!
Ну ёлы-палы...
Oh, punaise!
- ( тэйсти ) Ёлы-палы, НЭнси Дрю раскрыла подозреваемую.
Bordel de merde. Nancy Drew a découvert une suspecte.