Если бы я не знал тебя лучше translate French
11 parallel translation
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты не можешь долго усидеть на одном месте, Кейт.
Si je ne te connaissais pas mieux, je dirais que tu ne peux pas rester très longtemps à un même endroit, Kate.
Если бы я не знал тебя лучше, я мог подумать, что ты обыскал весь город в поисках меня.
Si je ne te connnaissais pas mieux, je penserais que tu me tiens à l'écart.
Знаешь, если бы я не знал тебя лучше, я бы посчитал, что совсем тебя не привлекаю.
Si je ne te connaissais pas, je dirais que je ne t'attire pas.
Трип, если бы я не знал тебя лучше, то мог бы подумать, что ты меня избегаешь.
Trip, si je ne te connaissais pas aussi bien, je dirais que tu m'évites.
Если бы я не знал тебя лучше, Я бы сказал, что вы теряете ваши отношения.
Si je ne te connaissais pas si bien, je dirais que tu t'affaiblis. Castiel n'est pas en cavale.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, ты собирался усомниться в приказах.
Si je ne te connaissais pas mieux, je dirais que tu doutes de nos ordres.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы влюбился.
Si je ne te connaissais pas mieux, je pourrais être amoureux de toi.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы мог поклясться, что ты стал получать удовольствие от своей работы.
Si je ne te connaissais pas mieux, je jurerais que tu aimes ton job.
Знаешь, Шана, если бы я не знал тебя лучше, Я бы подумал, что ты пытаешься от меня что-то скрыть.
Si j'étais quelqu'un de jaloux, je penserais que tu me caches quelque chose.
Если бы я не знал тебя лучше, обвинил бы в сентиментальности.
Si je ne vous connaissais pas mieux, je vous accuserais d'être sentimental.
Если бы я не знал тебя лучше, Алекс, Я бы подумал, что ты звонила сама себе.
Si je ne te connaissais pas mieux, je dirais que tu as tout inventé.