Жалкий ублюдок translate French
27 parallel translation
Ах ты старый жалкий ублюдок...
T'es un vieux con, pas vrai?
Жалкий ублюдок, мать твою!
Vieille salope!
Ты жалкий ублюдок.
T'es qu'un gros nul.
Пока, жалкий ублюдок!
Adieu, triste salopard. Crève!
я вырву тебе сердце, жалкий ублюдок!
Bison, je vais t'arracher le coeur, démon répugnant.
- Ах да - "жалкий ублюдок".
Oui, petit branleur.
Мы тебя подставили, жалкий ублюдок.
On t'a bien baisé.
Пусть этот жалкий ублюдок наконец сдохнет!
Laisse ce pauvre chien mourir.
Жалкий ублюдок!
Un miserable branleur!
- Что за жалкий ублюдок!
- Quel sale con!
Тот жалкий ублюдок, которого мы видели по ТВ в доме Гейнс?
Ce pauvre salaud qu'on a vu à la télévision chez les Gaines?
Жалкий ублюдок.
Junkie de merde.
Ты жалкий, жалкий ублюдок.
Tu es un pitoyable, pitoyable batard.
Жалкий ублюдок сдох от инфекции.
Pauvre bâtard meurt d'une infection.
Жалкий ублюдок!
Un misérable bougre!
Давай, нажмем на чертов курок, жалкий слепой ублюдок.
Appuyez sur la gâchette, bordel, espèce de connard d'aveugle.
Жалкий, лживый ублюдок! У тебя их трое!
Tu n'es qu'un salopard de menteur!
Судьба, Божий замысел... Это всё сплошная ложь, жалкий тупой ублюдок!
La destinée, les desseins de Dieu, c'est un tissu de mensonges, espèce de stupide salaud.
- Нет, я его ненавижу, жалкий маленький ублюдок.
- Je déteste ce merdeux.
Ты жалкий ебаный ублюдок.
Misérable petit enfoiré.
Все что можешь, жалкий долбаный ублюдок?
Tu te dégonfles, sale fiotte!
Жалкий ублюдок.
Non, merci. Merci.
Жалкий ублюдок. Мне было жаль его.
Je compatis pour lui.
Жалкий ублюдок.
Pauvre enfoiré.
А я просто унылый, жалкий, старый ублюдок.
Et je ne suis qu'un vieux machin triste.
И поздороваться не остановишься, жалкий старый ублюдок?
Tu ne vas pas me dire bonjour, vieux con?
– Ты жалкий старый ублюдок!
Tu n'es qu'un pauvre salaud!