Жаренная translate French
25 parallel translation
Бекон и жаренная картошка подойдут для ужина? И немного форели?
Bacon et patates, ça t'ira pour le souper?
Цветы, жаренная картошка... Вот так история! Это уже слишком.
Des fleurs, des frites, je suis comblée!
Ммммн, она пахнет как капуста и жаренная селедка.
Ça sent le chou rouge et la saucisse.
Жаренная утка с чесноком.
Du canard sauté avec de l'ail.
Жаренная свинина, рис и рулет.
Riz cantonnais et nems. Eh bien voilà, offre-lui ça.
Лео, в этой комнате, есть, не жаренная еда?
Léo, on n'a que de la friture à manger?
Жаренная свиная кровь.
C'est du sang de porc.
- Жаренная курица.
- Du poulet frit.
У меня есть жаренная курица- - хрустящая, салат из капусты, моркови и лука, персиковый пирог, "прыжок жука" и...
J'ai du poulet rôti- - extra croustillant- - du choux, un coktail à la pêche, "Beetle Jump" et...
Жаренная рыба по рецепту Гарри Клируотера.
Et Harry Clearwater nous a fait son super poisson frit!
Мы съели по две порции лучшего ужина южан по эту сторону Миссисиппи... куриный стейк, жаренная окра и лучшие пирожные за всю историю человечества.
- Il y a des restes du meilleur dîner du sud de ce côté du Mississippi. Escalopes de poulet, gombo brun, et les meilleurs brownies de toute l'histoire de
Это мышь, жаренная по-кентукски.
C'est la souris frite du Kentucky!
Всю мою жизнь моим любимым блюдом была жаренная курица.
J'ai toujours adoré le poulet frit.
Жаренная тортийя это тастадос, свернутая в трубочку - анчелада.
Tortilla rôtie : tostada. Tortilla roulée : enchilada.
Печёная или жаренная, сразу на оба выходных.
Gratin ou frites, ou les deux.
Это... это одна большая жаренная рыба.
C'est, c'est un gros poisson frit.
Это была не жаренная картошка, а жаренная ложь, мой друг.
Ce n'étaient des légumes sautés. Mais des légumes sutgelés, mon ami.
Только жаренная индейка, и все.
J'ai vérifié partout.
- Жаренная капуста и инжир...
- Chou grillé et fig...
Жаренная белая рыба,
Poisson grillé si ils ont. Pas de beurre.
Жаренная ящерица с кориандром и морской солью.
Du lézard rôti avec un peu de coriandre et de sel de mer.
Я подумала, что тебе может понадобиться приторная жаренная доброта.
Je me suis dit que tu aurais surement besoin de sucreries frits dans ta vie.
О, жаренная окра!
Gombo brun!
Жаренная!
Des frites!
* Жаренная свинина
- Omerice.