English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ж ] / Жареные

Жареные translate French

134 parallel translation
Жареные орешки!
Cacahuètes!
Жареные орешки!
Des cacahuètes!
Жареные орешки... для вас!
Des cacahuètes... pour vous!
Жареные орешки!
Des cacahuètes...
Жареные каштаны!
Chauds, les marrons, chauds! Marrons grillés!
Жареные свиные рёбра - я прямо чувствую их запах.
Des cotes... Des cotes au barbecue... Je peux les sentir.
Зато нас ждут жареные цыплята.
Je suis contente, on va manger du poulet rôti.
Я люблю жареные.
Je les aime fris.
Да, точно, ты любишь жареные грибы.
Oh, vous aimez les champignons fris.
Жареные овечьи головы. Я же сказал, что я хочу каждый вечер есть макароны.
J'ai bien dit que je veux chaque soir un plat de macaroni!
Я рекомендую ребра свиньи... маринованые в порубленных потрохах... или жареные свиные коленки с пылающими свиными яйцами.
Je vous recommande les tripes de porc marinées dans des intestins de cochon coupes en des ou les doigts de goret farcis, poches sur des roustons de pourceau flambes.
- Жареные креветки!
Oui! Des crevettes frites!
- А что это значит? Это значит, что вместо работы, он без устали болтает и кушает жареные пончики.
Ça veut dire qu'il passe plus de temps à avaler des gâteaux qu'à travailler.
Теперь я предпочитаю жареные грибы.
J'préfère les champignons panés.
Эти маленькие кольца кольмаров, жареные.
Les rondelles de seiche panées à la friture.
И больше не рекламируй людям наши жареные маринованные огурцы.
Vous ne pouvez plus informer les gens sur nos pickles frits.
Мне говяжье барбекю жареные сырные шарики и бутылку Эвиана.
Pour moi, les Tronçons de boeuf barbecue Des boulettes de fromage frites Et un évian
Ну, там, типа на этикетке написано "жареные бобы", но было бы смешно, если бы там был только один боб, тогда это типа была бы опечатка?
Parce que sur la boîte, c'était écrit genre "Haricots blancs", mais ça serait marrant si il y avait qu'un fayot dedans, parce que ça serait une faute d'impression.
Жареные сердца, а вам пальчики-филе...
Voilà vos pâtés de coeur, cervelle frite à suivre! Pas terribles, les yeux en cocotte.
Думаю, тебе понравятся жареные желуди от Джейка!
Tu vas adorer les épis de maïs rôtis à la Jake!
Знаешь, что "Туинкиз" не жареные?
Les Twinkies ne sont pas cuits.
А выглядят как жареные. Снизу темные.
C'est foncé au-dessous.
- Не обращайте внимания, у него мозги жареные.
Ne l'écoutez pas, il a le cerveau grillé.
Слушай, мне наплевать, где у нихлежат жареные ребрышки. Мне нужны... Т ебе нужны бабки, верно?
Je te demande pas le menu du petit-déj, je veux savoir où est l'argent.
- Вареную треску, жареные ребра... фрикадельки, небольшие и нежирные! Суп из капусты с акульими плавниками и бутылку вина.
Eglefin, carré de porc, croquettes nappées d'une sauce légère, soupe de blettes, ailerons de requin et vin de roses.
Мне очень нужно раскопать жареные факты про Мугату.
Je cherche des infos sur Mugatu.
Две жареные колбаски.
Et une rangée de saucisses.
- Ну, тогда входите, у меня есть жареные соления, подогретые прямо на масле.
Venez donc. J'ai des oignons frits, tout frais sortis de la graisse.
Крабовый суп, жаркое из угрей, жареные осминоги, рис... Маринованная говядина, шабу-шабу, суп из акульих плавников...
Soupe de crabe, anguilles grillées, poulpe sauté, riz cantonnais, bœuf mariné,
Сейчас приготовим жареные куриные крылышки!
Va te faire frire, Mac Chicken!
Дайте жареные орешки.
" Des pralines chaudes!
Она спрашивает : Все ли хотят попробовать жареные волшебные грибы?
Elle propose un vrai goulasch de champignons.
Эй, где здесь жареные цыплята?
Tu sais où sont les filles du coin à cette heure-ci?
И жареные крылышки.
Et des ailes de poulet.
Тада-а-а-м! Любимые жареные joushuu manjuu! [joushuu - обычный ] [ manjuu - булочка со сладкими бобовыми]
Une spécialité locale, des yakimanjuu.
[soba noodles - гречневая лапша ] [ tempura - жареные дары моря или овощи]
- Des nouilles.
Ели плоды манго, а также всякие фрукты, какие только встречаются в тропиках. И ещё жареные орехи.
C'était sucer des mangues et manger des fruits... caja, pitanga, fruit à pain, sapoti, umbu, jabuticaba, cajou... noix grillées.
Жареные ребрышки, стейк тартар?
Côtes panées frites? Steak tartare?
Донна, встречаемся внизу, будут жареные креветки через 20 секунд.
Donna, crevettes frites dans la cuisine dans 20 secondes.
- Это такие жареные...
Ils sont fait à la main...
"Спасибо, Господи, это Жареные Яйца"? ( T.G.I. Friday's )
Thank God It s Fried Eggs?
Волосы жареные и обесцвеченные Клороксом
Les cheveux ternes et décolorés
Любишь жареные каштаны?
Aimez-vous les châtaignes?
Жареные креветки - лучшая вещь на планете.
Les crevettes frites sont l'une des meilleures choses sur la planète.
- Так что, ты можешь сказать своей маме что твои дети не будут есть жареные креветки по крайней мере год, так?
- Et alors, tu pourrais dire à ta mère que tes enfants ne mangeront pas de crevettes frites pendant au moins un an, non?
Её зовут... Жареные Бобы?
Est-ce qu'il s'appelle Haricots Chauds?
Две жареные фрикадели и один американский. Мартин!
Deux frites Fricadelle et un Américain.
— амые лучшие жареные ребрышки в городе.
Je connais le meilleur endroit de toute la ville.
- Жареные сосиски.
Des saucisses.
- Стейк по-гавайски и жареные сосиски!
Hawaïenne et saucisses!
Две лапши Чачанг, одни жареные клёцки... салат из морепродуктов, бутылку Гаолянг, и давайте побыстрее!
Allô, c'est le garage Mangwon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]