Желаю удачи translate French
479 parallel translation
Желаю удачи.
Bonne chance.
Тогда желаю удачи.
- Alors je vous souhaite bonne chance.
Что ж, поздравляю и желаю удачи.
Bravo! Je vous souhaite bonne chance!
Желаю удачи.
- Vas-y donc!
Желаю удачи
C'est bien pour vous.
Тогда можешь вздремнуть. Желаю удачи.
Dormez donc et bonne chance pour ce soir.
Желаю удачи вам обоим. До свидания, Дайана.
Bonne chance à tous deux.
Вы сами по себе. Вперед, и желаю удачи.
Désormais, l'affaire est entre vos mains.
€ вас всех поздравл € ю, и желаю удачи во всех будущих начинани € х.
Je vous adresse à tous mes félicitations, et bonne chance pour vos futurs projets!
Если я тебя больше не увижу, а это вполне вероятно - желаю удачи.
Comme probablement, je ne te reverrais pas,... bonne chance et bonne route!
Желаю удачи, Кёртис.
Bonne chance, Curtis.
Желаю удачи.
- Bonne chance.
Простите меня. Я должна вернуться к моим девочкам. Желаю удачи.
Excusez-moi, je dois y retourner.
Желаю удачи. Так как поступим?
- À toi de décider.
Желаю удачи, Тане.
Bonne chance, Tanne.
- Желаю удачи!
- Bien du courage.
Желаю удачи всем вам.
Bonne chance à tous.
- Желаю удачи.
- Bonne lecture.
Желаю удачи. Чемпион должен защищать свой титул.
Non, juste pour un tournoi.
"Я ужасно горжусь вами, Джек - и я желаю вам удачи во всём".
"Je suis vraiment fière de toi, Jack, et je te souhaite bonne chance."
- Желаю петуху удачи с курами.
- J'espère qu'il les attrapera.
Ну, отец, желаю удачи!
Sur la façon d'élever les enfants. Bonne chance, mon père!
Князь, меня ждут к обеду ; желаю вам удачи.
Prince, on m'attend pour déjeuner, je vous souhaite bonne chance.
Я желаю вам удачи.
Bonne chance.
Желаю вам большей удачи в следующий раз.
Bonne nuit.
Конечно, я желаю тебе удачи.
" Bien sûr, je te souhaite de trouver enfin un filon.
Желаю вам удачи, сир.
Adieu, chevalier.
Я даже не могу заставить себя пожать вам руку... И все же - я желаю вам удачи.
Je ne vous serrerai pas la main, mais... je vous souhaite bonne chance.
Но я желаю Вам удачи, Виенна.
Bonne chance, Vienna. Même si c'est peu.
Желаю Вам удачи с Вашими деревьями.
Bonne chance pour vos arbres.
Так что желаю тебе удачи и прощай.
Alors je te souhaite bonne chance et je te dis au revoir.
Желаю тебе удачи, Черри.
- Bonne chance, Cherry.
Желаю вам удачи.
Bonne chance.
Я лично считаю, что это благородная цель... и желаю вам удачи.
Je pense que c'est une cause juste et je vous souhaite bonne chance.
И это к лучшему. Ив, я желаю тебе удачи.
Et ça fait bien longtemps que je n'ai pas dit ça.
Ну хорошо, я желаю вам удачи!
Je peux essayer, non? DOCTEUR : Oh, très bien, bonne chance!
Желаю... удачи.
KERT : Bonne... chance.
Желаю тебе удачи, Мигель.
Merci.
Желаю вам удачи.
Je vous souhaite de réussir.
Желаю удачи.
( VOIX DE BARYTON ) DIEU VOUS GARDE!
Я желаю тебе удачи и ухожу, чтобы найти свою Кэйт.
Je vais vous souhaiter bonne chance et partir retrouver ma Kate.
Какой бы ни была цель вашего визита, желаю вам удачи.
Quel que soit le motif de votre visite sur Clavius, bonne chance.
- Желаю удачи.
Bon, ben, bonne chance.
Желаю вам всем удачи на задании.
Je vous souhaite bonne chance pour votre mission.
Чтож, желаю удачи.
Bonne chance.
- Желаю удачи.
A bientôt.
Я всем вам желаю удачи.
Au nom de ma famille et en mon nom à moi, je vous souhaite bonne chance.
Желаю тебе удачи, как будущему бизнесмену.
Bonne chance pour ton avenir de businessman!
Желаю вам удачи. Мои детективы.
Mes vœux vous accompagnent, mes deux détectives.
Тогда, желаю вам удачи.
Que Dieu vous garde.
А вам желаю приятного аппетита. Уверен, обед будет замечателен. Удачи вам, мисс.
mademoiselle.
удачи 6319
удачи тебе 471
удачи вам 411
удачи всем 33
удачи тебе сегодня 23
удачи в поисках 19
удачи завтра 22
удачи в школе 20
удачи ему 16
удачи в следующий раз 19
удачи тебе 471
удачи вам 411
удачи всем 33
удачи тебе сегодня 23
удачи в поисках 19
удачи завтра 22
удачи в школе 20
удачи ему 16
удачи в следующий раз 19