Железки translate French
51 parallel translation
- Кто подсунул мне железки?
- On m'a volé mes sous. Qui a mis des jetons?
Маленький Бонапарт не любит железки.
Bonaparte ne veut pas de matos dans le coin.
- Да заткнись ты. И беги. - По крайней мере он забрал железки.
La ferme, lui au moins il a des couilles.
Только не кидайте мне железки в затылок.
J'espère que vous n'allez pas me lancer vos ferrailles dans le dos?
Что? Ах... У тебя что, железки на куртке?
Eh, ma peinture!
ћожет, все эти железки нужны ему дл € приготовлени € салата из капусты?
Toute cette ferraille, c ´ est pour râper les choux.
Пап, они суют железки в посудомоечную машину. Сделай что-нибудь?
Ils ont mis leurs appareils dentaires dans le lave-vaisselle.
Что тогда на "железки" тратились?
Ces chaînes valent cher, espèce d'idiot.
Ты всё железки свои включаешь!
Toi et ton truc qui rend sourd!
У тебя мышцы - у меня железки.
T'as des pecs? J'ai des Tecs.
Ты что, железки тягаешь Глянь, какой здоровый!
Tu fais de la muscu? T'es comme un taureau.
- Например, отобрать у вас эти железки.
- Peut-être pour vous voler.
И мы приехали на встречу и нашли железки? Так должно было быть?
Et nous on va au rendez-vous, et on se coltine de la fonte brute!
Нет, там железки всякие.
- Pas du tout! C'est une quincaillerie.
На фиг эти железки.
Arrête ça.
Когда дело сделано, ты берешь деревяшку и сжигаешь. А потом разбрасываешь железки по канализационным люкам.
Après, on brûle le bois et on jette le métal dans différents égouts.
Мобильные, кепки, кольца, железки - снять и в корзину.
Portables, casquettes, bagues et bijoux, enlevez-les et mettez-les dans le panier.
Мобильные, кепки, кольца, железки - в корзину.
Portables, casquettes, bagues et bijoux, dans le panier.
Мобильные, кепки, кольца, железки. В корзину.
Portables, casquettes, bagues et bijoux, dans le panier.
Мобильные, кепки, кольца, железки. В корзину.
Portables, casquettes, bagues et bijoux, dans le panier, s'il vous plaît.
Мобильные, кепки, кольца, железки - снять и в корзину.
Portables, casquettes, bagues et bijoux, dans le panier.
- Русские железки. - Калаши?
- Des flingues russes.
самодельная взрывчатка железки и провода врезались на 12 см вглубь брюшной полости руки и ноги болтались на лоскутках кожи... я никогда не видел такого ни в учебниках, ни в ординатуре невероятно...
Un explosif fait maison, du cuivre et des câbles enfoncés à 13 centimètres dans l'abdomen, les bras et les jambes qui ne tiennent que par des morceaux de peau. Je n'avais jamais rien vu de tel, ni dans un manuel, ni en internat.
Какие-то бомбад-железки приближаться.
Il y a des chars de combat qui approchent.
Бомбад-железки?
Des chars de combat?
Бомбад-железки.
Vous avez raison. Des chars de combat.
Уворачивайся от бандитов, нырни под железки,... запрыгни на бочку и сбей битой базу.
Evite les attrapeurs, esquive les plaqueurs,... saute au dessus du panier de brindilles et frappe le bâton de cèdre hors des pierres.
Не какие-то дешёвые железки, а за 9, сука, штук.
Pas une merde en céramique. 9000 la pose.
У других детей, с которыми ты был эти железки уже отвалились.
Plusieurs enfants qui étaient avec toi disent que leurs pointes tombent.
Помоги-ка мне разогнуть эти железки.
Aide-moi à plier ces barres.
У 75 % из этих больших парней с железки была неверная женщина, которая их бросает, обычно ради какого-то велеречивого пустобрёха.
75 % de ces gros du rail ont des femmes infidèles qui les trompent, d'ordinaire avec des bons à rien beaux parleurs.
Уже нашёл парня с железки, о котором напишешь свою песню?
Tu as trouvé un cheminot sur qui tu peux chanter?
И раз вы способны на такое, тогда я должен быть готов набраться мужества, чтобы прийти ради хорошей музыки, отличной еды, и блестящей железки.
Donc si vous pouvez le faire, alors je devrais être capable de rassembler le courage de me présenter ici pour de la bonne musique et des bons plats et cette chose brillante.
Почини свои железки Казанова.
Tu peux retaper ta boîte de conserve.
Тупые, тупые железки.
Cède stupide... chose!
Мне нужно что-то другое Помощнее, чем эти проклятые железки
J'ai besoin d'autre chose... que ces maudits haltères.
- Приехал на строительство железки?
Il est venu travailler sur le chemin de fer?
К черту деньги, хватай железки!
Oublie l'argent, on prend le matos.
Ни камня, ни железки...
Aucune pierre, ni batte, ni...
Вот как выглядят брекеты, а не твои милые железки.
C'est ce à quoi un appareil dentaire ressemble, c'est pas comme le tiens, tout petit et mignon.
И около 10 : 55 он как всегда решил прогуляться до "железки".
Et à 22h55 il marche le long de la voie ferrée.
Пятая, на тебе железки. Коннекторы, адаптеры и шестерёнки 3 на 12.
Cinq, tu as la drogue... connecteurs, adaptateurs, et trois douzaines de pignons.
Но это может стать причиной перегрева компьютера, и ты поджаришь свои железки.
Ça peut causer une surchauffe de l'ordi et griller les composants.
Это просто железки.
C'est juste un avion.
Я заслужил свои железки, Хилли. А тебе просто купили место в Пехоте.
Ta famille a acheté ton incorporation.
Я знаю Фитц, у тебя добрые намерения, но... некоторые эти железки можно использовать во зло.
Je sais que t'es pas une mauvaise personne, Fitz, mais cet... outil a été utilisé pour de mauvaises choses.
Конечно, ты не такая, как эти железки.
Comment peux-tu te comparer à ces bouts de ferraille?
Старые железки!
Ferraille!
Ќичего похожего на железки — айруса.
Il n'y a rien.
Чарли, эти железки?
c'est que de la ferraille!
Будет две железки.
Double pancarte tournoyante.