English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ж ] / Жесте

Жесте translate French

21 parallel translation
Целый мир, я надеюсь! Выразите этот мир в каждом жесте, и все падут у ваших ног в восхищении! Будем друзьями снова.
La musique est l'art sacré de réunir devant un trône resplendissant toutes sortes d'états d'âme tels des chérubins
Ты весь в том жесте, что делаешь.
Tu es tout dans le geste que tu fais.
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом, и в жесте межпространственного дружелюбия решает с ним поздороваться.
Cette créature tridimensionnelle... aperçoit un carré qu'elle juge tout à fait avenant. Elle le voit entrer dans sa maison... et décide de lui adresser un geste d'amitié inter-dimensionnel... et le salue.
Я все думал о том жесте, которым Джек проводил меня из камеры.
Je pensais au salut que m'avait fait Jack dans sa cellule.
В жесте.
Elle est dans un geste.
Оно в слове, во вздохе, в дыхании, в жесте.
Elle est dans un mot dans un soupir, dans un souffle, dans un geste!
и в этом жесте сможет моя рука 750 ) } Всю нежность твою понять.
Car la chaleur de ta main est bien là, serrée fort dans la mienne.
и в этом жесте сможет моя рука 750 ) } Всю нежность твою понять.
Kataku nigirishimeta kimi no migite no nukumori Koko ni arukara
и в этом жесте сможет моя рука 750 ) } Всю нежность твою понять. поджав хвост. то непременно достигнешь победы.
Car la chaleur de ta main est bien là, serrée fort dans la mienne. Si connaître l'ennemi et ses propres limitations engendre la peur, fuis donc la queue entre les jambes. Si tu veux rester te battre avec détermination, tu trouveras alors chance de victoire.
Если ты захочешь забыть о роскошном жесте...
Si tu es prêt à oublier les beaux gestes...
Думай об этом, как о жесте доброй воли.
Penses-y comme un geste de bonne volonté.
Завтра она узнает об этом красивом жесте.
Demain elle saura que j'ai fait ça.
Да, только я думал о каком-нибудь тайном жесте, чтобы она не... Имеете в виду, прямо сейчас?
Oui, seulement je pensais plus à un petit signe de la main, comme un code, comme ça elle ne.... vous voulez dire "maintenant"?
Он просит лишь о добром жесте.
Il demande un geste.
смирение, чтобы они были схожи со своими отцами в своей невинности. Традиция, которая выражает величие в единственном жесте.
La tradition, c'est la grandeur qui peut s'exprimer en un geste.
А ты о каком ответном жесте говорил?
Tu t'attendais à quoi en échange, exactement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]