Жжешь translate French
59 parallel translation
А ты чего лучину жжешь?
Et tu vas me brûler longtemps ce lumignon?
Я принесла тебе немного кофе, раз уж ты жжешь свечи допоздна, а еще бутерброд с индюшкой.
Je t'ai apporté du café comme tu fais des nuits chimiques, et un sandwich à la dinde.
Жжешь полуночное масло?
Alors, toujours pas couché?
Жжешь!
Oh, cassé.
Чувак, я не могу поверить. - Мы побываем внутри космического корабля. - Жжешь
Mec, je ne peux pas croire que nous allons voir l'intérieur d'un vaisseau.
Боже мой, ну ты жжешь!
Elle t'a trop cassée!
Да ты жжешь!
T'es drôle.
А потом он сделал мне предложение. Опять жжешь.
Puis il m'a demandé en mariage.
Спереди там пишет, "ты жжешь" а когда открываешь...
Devant il est écrit, "Vous êtes...", et quand tu l'ouvres...
Но судя по комментариям, ты просто жжешь.
Mais les commentaires déchirent.
Жжешь!
Brûle!
Ты жжешь.
T'es infernale.
Ну, учитывая, что их последняя мамаша была торчком... бросившим их на восемнадцатилетнюю тебя... я считаю, ты жжешь, Ви.
Sachant que leur précédente maman était une droguée... qui t'en a laissé la charge quand tu avais à peine 18 ans... je trouve plutôt que tu déchires Vi.
А ты жжешь, Багс. Где твой костюм из супермаркета?
Où est ton costard à 3 francs?
Жжешь.
Cassés!
Рэйкрафт, ты жжешь.
Reycraft, à toi, vas-y, fillette.
Ты жжешь, девочка.
Ooh, tu as du feu, fille.
Думаю ты жжешь.
Je pense que t'es trop chaud.
Альфи, да ты жжешь!
T'as le feu au cul.
Определенно жжешь.
Brûlure totale.
Ну ты жжешь, ну ты жжешь.
J'adore!
Жжешь, Эрл!
Earl, tu es déchaîné!
Чувак, ты жжёшь!
Tu déchires, mec!
- Фиби, ты жжёшь! - Знаю.
- Phoebe, tu cartonnes!
- Ага. Жжёшь.
Joli
Жжёшь, приятель.
Bien joué, mon pote.
- Красавчик! Жжёшь.
C'est génial.
Парень, когда ты жжешь, то по полной.
- Je suis chaud.
Ахахаах, ну ты жжёшь!
- Mon Dieu!
Ну ты жжёшь, приятель.
On ne t'arrête plus.
Жжёшь!
Touché!
Сам ты "Жжёшь!"
Oui, "touché"!
Жжешь.
Bien dit.
Как насчёт пули? Жжёшь.
Oh, lâchez-nous la grappe, l'homme de fer.
Жжёшь.
On se concentre!
Ага! Жжёшь.
Et bim... déplacé.
Жжёшь.
Touché!
- Жжёшь.
- Cyril!
Жжёшь.
Dans le mille.
Да ты жжёшь лучше, чем прежде чувак.
Tes blagues s'améliorent mec.
Да, ты жжёшь.
Oui, tu es fantastique.
Отличная работа, ты жжёшь.
Bon travail.
Мэри, ну ты сегодня просто жжёшь, причём не оставляя улик.
Tu es vraiment une tueuse ce soir Mary, et tu ne laisses aucune preuve.
Ты жжёшь.
Tu déchires.
Отличная работа, друг, ты жжёшь!
Bon travail mon pote, t'as tout cassé.
Кира Ты реально жжешь!
T'as géré de les avoir amenées!
Жжёшь!
Cassé!
Жжёшь.
Cassé.
- Жжёшь!
Cassé!
- Жжёшь.
Cassée.
Ты жжешь.
Tu es génial.