Жирка translate French
61 parallel translation
Рядом со мной - Жирка, самый маленький член нашей экспедиции.
Au milieu, c'est Jirka, notre benjamin.
Рядом с этой пещерой Жирка нашел вот это.
C'est à l'entrée de cette grotte, que Jirka a trouvé ceci.
Жирка не знал тогда, что Трилобиты давно вымерли и он хотел найти одного живым.
Jirka ignorait qu'ils avaient disparu depuis longtemps. Il voulait en trouver un vivant.
Жирка сожалел о том, что он не живой...
Jirka écarquillait les yeux.
Одевай, Жирка.
- Jirka! prends ça...
Осторожно, Жирка!
- Attention, Jirka!
Мы были довольны... особенно Жирка. В конце концов он совершил то, чего так хотел...
Jirka était le plus heureux d'entre nous, il voyait son rêve se réaliser.
Сядь, Жирка, или мы опрокинемся!
Assieds-toi, Jirka!
Когда мы разбили лагерь, мы говорили только о мамонте Особенно, Жирка...
Quand nous avons planté notre tente, il n'était question que du mammouth.
Тони прав, Жирка.
Ça ne va pas, Jirka!
Что происходит, Жирка?
- Jirka, qu'y a-t-il?
Да ладно, Жирка...
- Sourire, par là!
Жирка, ты видишь?
- Jirka! Tu as vu?
Жирка пожалел, что у нас нет ружья.
Jirka regrettait de ne pas avoir de fusil.
Жирка!
Jirka!
Жирка!
- Jirka!
Жирка был очень доволен своим уловом глядя на него, мы не могли злиться... Действительно эта рыба была красивым образцом.
Jirka était fier de sa prise nous n'avons pas eu le coeur de le gronder c'était une belle prise après tout!
Ничего, Жирка, ничего.
- Rien, Jirka! Rien du tout.
Жирка, просыпайся!
- Debout, Jirka!
Достигнув Мезозойской Эры, Жирка стал высматривать монстров.
À peine avions-nous pénétré dans l'ère secondaire que Jirka s'est mis à guetter les reptiles géants.
Жирка!
Petr!
Не плачь, Жирка, мы сделаем плот...
- Ne pleure par Jirka, c'est rien on va construire un radeau...
Не бойся, Жирка, все будет хорошо!
Ne t'inquiète pas, on va s'en sortir...
Наша экспедиция не сдастся, Жирка.
- Ce n'est pas un petit détail qui nous arrêtera Jirka!
Жирка!
- Jirka! - Hého!
Жирка!
- Reviens!
Жирка, посмотри сюда...
- Jirka, viens ici!
Ребята... это Жирка...
- Sacré Jirka!
Жирка, ты знаешь кто это?
- Jirka, tu sais ce que c'est? - Non...
Сейчас Жирка, наконец, понял...
Jirka a compris maintenant à quel point la vie sur notre Terre a changé d'aspect...
Хочется поскорее увидеть девчонок... посмотреть, кто сколько жирка набрал за лето, понимаешь?
Je veux voir les filles, voir lesquelles ont pris du cul cet été.
- 30 фунтов детского жирка.
- 15 kg de trop.
Таскаю на себе немного жирка.
Je commence à avoir un petit probleme d'embonpoint.
Если бы это было не так, я нашел бы способ снова заняться выкачиванием жирка из животов.
Si ça ne le fait pas, je peux trouver un moyen de retourner aplatir des ventres.
Дети были у фонтана во время урока гимнастики. И Салли сказала Бекки Пирсон, что ей стоит приберечь немного жирка для рыбы.
Les enfants buvaient à la fontaine d'eau pendant la gym... et Sally a demandé à Becky Pierson d'en garder pour les poissons.
Знаешь, если хочешь избавиться от лишнего жирка, сходи в спортзал.
Si tu veux perdre tes bourrelets, va à la salle de sport.
Меньше жирка.
Moins de rembourrage.
Сейчас у тебя новые отношения, и ты рискуешь набрать 15 фунтов "жирка влюбленных".
Maintenant, tu es en couple, Ce qui t'expose au 7 kg qu'on prend en couple.
Значит, я избавлюсь от детского жирка?
Ça va me débarrasser de mon gras de bébé?
Если обрежу немного жирка с него, то, может, смогу убедить Риту оставить нас при источнике кофеина.
Si je peux tailler dans le gras, je peux peut-être convaincre Rita de nous laisser nous caféiner correctement.
"шлепни по животу, пусти волну жирка".
'Slap du ventre, faire une vague de graisse " test wobble.
Нет, вообще-то, Я не думаю, что это хорошая возможность, чтобы, цитирую, "согнать с нее чуток жирка", конец цитаты.
Non, en effet je ne pense pas que c'est une bonne opportunité pour je cite "lui faire perdre toute cette graisse", fin de la citation.
Черт возьми, они даже готовы душу продать, чтобы избавиться от жирка на животе. Тогда... Почему я переживаю?
Ils sont prêts à échanger leurs âmes pour perdre un ventre disgracieux... pourquoi devrais-je me sentir mal?
Много жирка, мало мышц. А что?
Trop de chocolat, pas assez de tablette.
Жирка, смотри.
- Regarde là-bas!
Осторожней, Жирка!
Jirka!
Жирка, смотри, летающие монстры...
- Jirkà! Regardes! Là haut!
Жирка, пожалуйста, сбегай за ним!
Jirka, va le chercher.
Это Жирка!
- C'est Jirka!
Жирка, иди сюда!
Jirka, viens ici!
Жирка, держи!
- Jirka, prends ça!