English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Ж ] / Жук

Жук translate French

256 parallel translation
Что там болтал этот жук? Он так говорил, будто с нами может что-то случиться.
A entendre ce scarabée, on croirait qu'il va nous arriver quelque chose.
Называется она - "Добрый жук".
Elle s'appelle... "Gentil coléoptère."
Жил на свете добрый жук, старый общий друг.
Un gentil coléoptère vivait dans le monde, vieil ami de tout un chacun.
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
Avant que la chauve-souris ait fait son tour de cloître, et qu'à l'appel de la noire Hécate, le bourdonnement du scarabée ait sonné le couvre-feu de la nuit, il sera fait un acte à la force lugubre.
Прямо как жук на прогулке.
On dirait un cafard qui se promène.
Ой! У меня какой-то жук на спине!
Une bestiole, dans le dos!
Чуть замелькает тень летучей мыши и сонный жук к Гекате полетит свершиться то, что всех повергнет в ужас. Что ты задумал?
Avant que chauve-souris ait pris son vol... avant qu'à l'appel de noire Hécate... le hanneton de sa voix de sommeil... ait appelé à la tombée du jour... un acte d'horrible stigmate aura été accompli.
Хорошо, ты мерзкий, отвратительный, похотливы жук.
Bon, d'accord, sale petite vermine écœurante.
Все ходит и ходит, ходит по кругу... черный жук-старичок. пока не наткнется на ржавый гвоздь.
Le scarabée tourne sans arrêt dans le même sens, jusqu'à s'étrangler contre le clou.
Как будто у тебя изо рта жук выползает.
On dirait que t'as une mouche dans la bouche.
Тут сзади - ЧПОК! Фольксваген ЖУК в зад ему втыкается.
Il dit : " Je veux qu'on mette un gros S sur chaque porte, un gros S,
Жук!
Un insecte!
Жук-светляк показал мне дорогу.
Un insecte, une luciole, m'a menée jusqu'à lui.
МакФлай, я с тобой разговариваю, ирландский жук!
Je te parle, sale morpion d'Irlandais!
Жук - Битл!
Bête!
Оранжевый жук?
Bête-L'orange?
Здание не движется. Жук движется, столько вариантов.
L'immeuble est inerte, l'insecte bouge.
ВЫ умеете ТОЛЬКО В земле КОПЗТЬСЯ как ЖУК-НЗВОЗНИК.
Ramasser, ramassez... comme des boursiers.
А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду.
Et à leur pied, sur la rive du ruisseau, un petit bateau à vapeur sale avançait, comme un scarabée rampant lentement sur le plancher d'un portique imposant.
- А жук со стороны считается?
Si un des scarabées déplace un pion, ça compte quand même?
Сама Фацифага - паразитоноситель, жук, который разносит паразита.
F. Emasculata est un parasitoïde. Un insecte qui héberge un parasite.
Всунь себе жук-навозник в пизду!
Va te faire foutre, fouille-merde!
Жук-короед относит червя в гнездо, где им полгода будут питаться личинки.
Le scolyte emporte le ver dans son nid où il nourrira ses petits pendant six mois.
Я вам сказал, что у меня тут... жук.
Je vous ai dit qu'il y avait une bestiole.
Ну этот продавец одежды и жук, раз подкатывал к Элейн прямо передо мной.
Le vendeur draguait Elaine devant moi!
Ты клингонский воин, или алверианский навозный жук?
Etes-vous un guerrier klingon ou un bousier alvérien?
Сэр, на планете жук.
Une bestiole est arrivée.
жук? Он должен знать, почему я здесь.
Elle doit savoir pourquoi je suis ici
Зед, прибыл жук.
Z, il y a une bestiole.
Если в городе жук, придется проверять морги.
S'il y a une bestiole en ville, on surveille les morgues.
жук?
Une bestiole?
Это он. Наш жук!
C'est la bestiole!
Если жук покинет Землю, мы станем пищей для жуков.
Si la bestiole quitte la Terre, on est à sa merci
Похоже, что Жук копался у него в мозгах.
Ils ont pénétré le cerveau.
Обнаружен "Разумный Жук" двигается на запад, сетка 5.
Ici Ruffians 2-0. Cerveau bouge vers l'Ouest. Secteur 5.
Жук, какая тварь!
Regarde cette bestiole, cet insecte!
Жук.
Un moustique.
Я человек-жук, ку-ку ка-чу.
Je suis l'homme insecte.
Это от Росса. Это Любовный жук.
Une coccinelle d'amour.
Я предсказываю, что сейчас мы увидим женщину на красном велосипеде, а за ней пойдет мужчина с цветами а затем проедет Вольцваген "Жук"
Je prédis que dans un instant, on verra passer une dame sur un vélo, un homme avec des fleurs, puis une Coccinelle cabossée.
Чертов "Жук"!
La Coccinelle!
На днях какой-то жук залетел.
J'ai attrapé un truc la nuit dernière.
Жук синий!
Touche la bleue.
Жук желтый.
Touche la jaune.
Ага, ну что ж, просто помни бывает, что ты с другой стороны стекла, а бывает что жук – уже ты..
Ouais, bien, rappelles toi juste que parfois tu es le pare-brise, parfois tu es la bestiole.
Так что когда мальчик ловит жуков, а жуки кусают мальчика, то в итоге получается... мальчик-жук.
Donc, quand un type attrappe plein de bestioles, tu te retrouves avec un type-bestiole!
- Что это за жук? - Отпусти меня.
C'est qui, ce scarabée?
Эй, жук!
Eh, la bestiole!
Этот аркеланский песочный жук превосходит нас по многим параметрам.
Les humains se considèrent comme des chef-d'oeuvres de la nature. Mais le scarabée arkillien nous est supérieur à bien des égards.
Иди Жук Мама.
Cyrano!
Жук!
Un insecte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]