За вами наблюдают translate French
59 parallel translation
Имейте в виду, за вами наблюдают. - Итак повторяю. Школа взорвётся в 3, если...
Je répète : une école manquera à l'appel à 15h, sauf si...
Похоже, за вами наблюдают. Но подробностей я не знаю.
Je ne connais pas les détails mais tu es surveillé.
Они за вами наблюдают.
Ils t'ont à l'oeil.
Будьте осторожны. За вами наблюдают камеры.
Attention, il y a des caméras branchées.
За вами наблюдают.
Vous êtes surveillé.
За вами наблюдают.
Vous êtes surveillé
За вами наблюдают.
On vous observe.
За вами наблюдают.
Vous êtes surveillés.
За вами наблюдают.
Vous êtes surveillés
За Вами наблюдают.
Vous êtes surveillés.
За вами наблюдают.
Il vous surveille.
За вами наблюдают.
Vous êtes observés.
Сначала вам может быть неудобно, что за вами наблюдают.
Au début, vous vous sentirez peut-être mal à l'aise de vous savoir observé.
Вы согласились на исследование, при котором за вами наблюдают 24 часа 7 дней в неделю.
Vous vous êtes inscrit pour une étude qui vous regarde toute la journée.
За вами наблюдают.
On vous observe. Le gouvernement dispose d'un système secret :
Они за вами наблюдают, да?
Qu'ils vous surveillent, c'est ca?
За вами наблюдают и ночью, и, благодаря нашим друзьям в корпорации Йокономо и их друзьям из Якудзы, днем вы тоже будете под наблюдением.
Vous allez être surveiller, toutes les deux la nuit et, grâce à nos amis de la Société Yokonomo et à leurs amis Yakuza, on aura un œil sur vous la journée aussi.
За вами наблюдают.
On vous surveille.
- За вами наблюдают.
- Vous êtes surveillé.
За вами наблюдают.
Il y a des yeux sur vous pour ça.
Не бойтесь, они лишь наблюдают за вами.
Ils vous observent, c'est tout.
За вами все десантники наблюдают.
Toute la troupe d'aéroportés vous regarde.
Нет, за вами наблюдают.
Non, vous êtes sous surveillance cachée.
Они наблюдают за вами. Но откуда?
Ils vous surveillaient mais depuis où?
За вами наблюдают.
On nous observe.
За вами наблюдают. У правительства есть секретная система.
On vous observe.
Я думал, мысль о том, что эти похитители наблюдают за вами, ходят по вашему дому, обеспокоила бы вас хоть немного.
J'aurais pensé que l'idée que les kidnappeurs vous aient regardée dans votre maison vous aurait dérangée ne serait-ce qu'un peu.
у вас есть чувство что за вами наблюдают?
avez-vous le sentiment d'être surveillée?
ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала Когда нужно пройти на территорию с ограниченным доступом, ВХОД НА КРЫШУ Только для персонала и вы знаете, что за вами непрерывно наблюдают, лучший способ - это действовать напрямую.
Quand vous devez avoir accès à une zone interdite et que vous savez que vous serez étroitement surveillé, une approche directe est le mieux.
За вами наблюдают.
une machine qui vous espionne 24 heures sur 24.
Наши снайперы наблюдают за вами.
Nos tueurs d'élite vous tiennent tous les 3 dans leurs viseurs!