Загрязнён translate French
20 parallel translation
что насильный набор загрязнён. что он пригоден.
M. Gardner, vous avez prouvé que le kit était contaminé, vous ne pouvez plus le garder comme preuve.
Мы прямо сейчас проверяем, не был ли образец загрязнён.
On vérifie pour savoir si l'échantillon a été contaminé. - D'accord. Je m'en occupe.
Это промышленный окислитель, которым загрязнён большой сектор грунтовых сред в Хендерсоне после взрыва на заводе компании "PEPCON" в 1988 году.
C'est un comburant industriel qui a contaminé une large section des sols à Henderson après l'explosion "Phosphodyne" en'88.
Воздух подле них может быть загрязнён миазмами.
L'air pourrait être contaminé.
И здесь сказано, что если вы сделали эти анализы, и контроль подлинности оказался загрязнён, вы должны написать в отчёте, что анализ не дал точных результатов.
Il indique que si vous procédez à ces tests et que l'échantillon de contrôle est contaminé, vous devez indiquer que les résultats ne sont pas concluants.
Вы сделали анализ пули... и обнаружили, что контрольный образец был загрязнён.
Mais vous avez testé la balle... et vous avez vu que l'échantillon de contrôle était contaminé.
Да, но ты сказал, что воздух снаружи загрязнен и если мы выйдем наружу...
Mais vous avez dit que l'air était si mauvais que... DOCTEUR :
Его ум был загрязнен образом, и в результате он потерял контроль.
La contamination de son esprit lui a fait perdre contrôle.
Он был загрязнен.
C'était contaminé.
Значит, первый образец крови был загрязнен?
Alors le premier échantillon de sang était contaminé?
Может быть, один из водотоков был загрязнен.
Dans l'eau.
Мы полагаем, что весь комплект подавителей либидо загрязнен.
Nous pensons que ces a cause de l " inhibiteurs de libido qui est contaminée.
Можно не видеть, что воздух загрязнен, но это не значит, что это не так.
On ne voit pas que l'air est pollué, ce n'est pas trop autant qu'il ne l'est pas
Который теперь навсегда загрязнен.
Il est désormais à jamais souillé.
Может, образец загрязнен?
Ça doit être contaminé.
Образец, очевидно, был загрязнен другими продуктами взаимодействующими ферментами моей печени.
Manifestement, l'echantillon a été contaminé par d'autres aliments interragissent avec les enzymes de mon foie
Позже обнаружили, что тот дом был загрязнен отходами от производства метамфетамина.
Cette maison a été retrouvée contaminée par des résidus de méthamphétamine.
Надо убедиться, что изолят не загрязнен.
Assurons-nous que l'isolat n'est pas contaminé.
Хорошо, теперь ваши лабораторные инструкции, здесь сказано, что образец может быть загрязнен. Верно?
Le protocole de votre laboratoire reconnaît que ces tests peuvent être contaminés, exact?
Пока он строил свое бомбоубежище, И сейчас он говорит это... Воздух загрязнен, все мертвы.
pendant la contruction, et maintenant il raconte que l'air est contaminé et qu'y a plus personne dehors.