Заебало translate French
25 parallel translation
Меня это уже порядком заебало.
J'en ai ras le bol.
Так заебало притворяться нормальным.
C'est fatigant d'essayer d'être un gars normal tout le temps.
Меня заебало чувство стыда!
J'en ai ma claque d'avoir honte!
Меня заебало улаживать чужие проблемы!
J'ai ai marre de m'occuper des problèmes des autres!
Как меня все это заебало!
J'en ai marre de toute cette merde!
Заебало всё в корень сегодня!
J'ai eu une dure journée!
Заебало. Это ж сколько ещё говна нужно перелопатить?
Ça va pas déjà assez mal?
Меня уже заебало с тобой возиться.
Tu m'as baisé.
Меня заебало то, что каждый раз, как у вас проблема, вы бежите ко мне.
Dès que vous avez un problème, vous venez me voir.
Как меня все заебало, Крис.
Je déteste ces trucs, Chris.
Это заебало меня, Сол.
Ça m'a bousillée.
Ошибаться по поводу Броуди, это правда... заебало меня.
M'être trompée autant sur Brody, ça m'a bousillée.
Заебало.
C'est taré.
Я ушла из полиции Майами, потому что меня все заебало.
J'ai quitté la police de Miami parce que j'ai craqué.
Как все заебало...
Putain de merde!
Потому что меня заебало говорить о нем.
Parce que j'en ai ma claque de parler de lui.
И сначала это было даже забавно, но сейчас это уже просто заебало, слушать твой словесный понос.
Au début, c'était marrant. Maintenant, j'en ai marre d'entendre ton caquetage.
Мне просто нужна свобода, и меня заебало это объяснять.
J'ai besoin d'espace, j'en ai marre de devoir l'expliquer.
Заебало уже.
Ça me rend triste.
Нет, меня заебало брать деньги у твоих ебучих родителей, Хелен.
Non, j'ai fini de prendre le fric de tes satanés parents, Helen.
Это нельзя простить, но..... ты знаешь, меня тогда все заебало.
C'est pas une excuse, mais... Je bousillais tout.
Меня уже заебало, что ты ведешь себя как ребенок.
J'en ai marre que tu agisses comme un gamin.
Залезай, блядь, в автобус! Заебало уже!
Ras-le-bol!
Как это заебало!
Ça fait chier.
Меня это все заебало.
Ça suffit.