Залупа translate French
30 parallel translation
Погоди, вот девчонки увидят тебя, залупа.
Les filles du coin vont t'adorer, peau de roupette.
Залупа!
Peau de roupette!
Чтo Макс, залупа кpасная нас oбул.
- Il dit que Max nous a arnaqués.
Ты этo мне, пидpилo. - Иди сюда, залупа кoнская у меня пoдаpoк для тебя.
- T'es mort, espèce d'enculé!
Не залупайся на "Лордов ада"!
Fais pas chier les Seigneurs de l'Enfer.
Не залупайся на няню!
Fais pas chier la baby-sitter.
Иди на хер, вонючая залупа.
Je t'encule, Mademoiselle pue-de-la-chatte
Отцепись, залупа.
Crèves, face d'étron.
А-а! А теперь скажите : "большая висячая ослиная залупа".
Dis : "Bite ramollie d'âne châtré".
Хуй, говно, муди, сиськи, залупа, сука, манда... ебло, жопа, БАРБАРА СТРЕЙЗАНД!
Merde, chier, con, cul, couilles... poil, bite, enculé, trou du cul, Barbra Streisand!
Даже такой большой сучий таракан как ты должен знать... никогда, никогда не залупайся на Короля.
Même un sale cafard comme toi devrait savoir... Il ne faut jamais... jamais chercher des noises au King.
Не залупайся, Билли, тебе это не идет.
- T'enerves pas Bill, le rouge te va pas.
Про "залупайся" повтори, мудила.
J'parlais du mot "rouge", débile.
Про "залупайся" мы еще поговорим, когда будешь бегать по южному району, жирный мудак.
On verra quand tu te retrouvé paumé dans Millwall, pédale.
Говорит, у него не член, а сплошная залупа.
Il a juste un prépuce.
Эй, давай двигай, залупа!
Hé, bouge, imbécile!
Как насчёт "Гражданин Залупа?"
- Pourquoi pas Citizen Moron?
Эй, это мой брат, ебаная ты залупа!
Hey, c'est mon frère, toi putain de connard!
Ты залупа.
Tu es un connard.
Плюс, у него залупа вместо головы.
De plus, il est totalement une tête de bite.
Вот же залупа, правда?
On en a vraiment chié, hein?
- Членосос херов! - У тебя, блядь, морда как залупа! -
- Sale tronche de peau de bite!
Кто знал, что такая залупа как ты вдруг обзаведется вкусом...?
Comment ça se fait qu'un boutonneux comme toi ait soudainement bon g...?
– Милая курточка.Кто знал, что такая залупа как ты вдруг обзаведется вкусом...?
Jolie veste. Comment une face de pet comme toi a réussi à devenir...?
В городе со всех сил балагурит правительство. Появилась внеземная говнохерь, натурально бактериальная залупа типа Штамма Андромеда.
La ville est mise sous surveillance armée par le gouvernement à cause d'une putain d'épidémie bactérienne de merde.
Залупа кусачая.
Un connard de génie.
Послушай, залупа.
Pas de bol, connard, t'allais trop vite.
Привет, Кайл. Залупа!
Salut, Kyle.
Ну ты и залупа.
T'es cinglé.
Залупа!
Un fils.