Зануда translate French
582 parallel translation
Я тебя помню, Спайдерс, ты тот зануда, который ссорился с девушкой в блестящем платье.
On s'est déjà vu, au Spider. T'es l'aigri qui se battait avec la fille en robe brillante.
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий.
Je ne suis pas aigri. Je suis rêveur et profond.
Подключайся, зануда, я тебе все объясню.
Par ici, Rand McNally, je vais vous expliquer.
- Знаешь, Пул? Ты - зануда.
- Vous êtes un fléau, Poole.
Лучше не стоит. ОН страшный зануда.
Vous ne perdez rien.
Вы зануда, вот вы кто. - Невидимая зануда.
Vous êtes un fléau féminin invisible, voilà ce que vous êtes.
- Какой ты зануда. Ладно.
- Si vous insistez... entendu.
Он зануда, но почему бы не выйти за него?
Pourquoi ne pas l'épouser?
Моей линией поведения всегда было добиться примирения в интересах сторон, к тому же я старый зануда с сентиментальным зарактером.
J'ai toujours tenté la réconciliation dans l'intérêt général... et parce que je suis un vieux touche-à-tout sentimental.
Слушай, зануда, просто спроси его, будет ли ему интересно без особых хлопот зарабатывать 200 $ в неделю?
écoute mon gars, demande-lui, S'il aimerait se faire vite fait $ 200 par semaine?
Ты зануда, Анкетен.
Quel sinistre poison tu es!
Вот зануда!
- La barbe! Il nous casse les pieds!
Я, наверное, такой зануда.
Je ne suis pas toujours drôle.
Мне просто не нравится, когда этот зануда называет меня вуайеристом и указывает мне, на что я могу смотреть, а на что нет.
Cette poule mouillée n'a pas à me traiter de voyeur! Hé, Fillette...
Боже, говорю вам, этот парень - просто зануда.
C'est pas vrai, bon sang. Ce type est incroyable.
Эх, зануда! Наверное, пойдёт дождь
Une pluie de pignons!
Какой ты зануда, Там грязно
Non, je la salirais.
Извините. У него там одна зануда
Excusez-le, on ne veut pas le lâcher.
Какой ты зануда!
Quel rabat-joie!
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
Tu as peur qu'il crève de faim, cet imbécile que tu traînes partout?
Этот зануда, которого я привела, - мое дело, поняла?
Je me fiche pas mal que tu le traites d'imbécile. Tu as compris?
- За что? Иногда он ужасный зануда, но я его люблю.
Il est souvent pénible, mais je l'aime.
Сентиментальный зануда.
Ce que tu es fleur bleue.
Он не шпик, он ученый зануда!
C'est pas un flic, c'est un sorcier.
Увидишь, месье Грамон тебе понравится, он противоестественный честный зануда.
Il est parfaitement honn te et ennuyeux mourir.
Друг на друге... зануда! Входит она, оглядывает комнату, кладет покупки и говорит " "Ну и бардак!" "
Elle entre, elle regarde autour d'elle... elle pose ses paquets... et elle dit...
Да, старый зануда Эдгар!
- Cette vieille face de rat!
"Старый зануда"?
Vieille face de rat!
Губки, хоть ты и зануда, но медсестра, что надо.
Vous êtes une emmerdeuse, mais aussi une sacrée infirmière.
- Чертов зануда.
- Foutu perfectionniste.
О, Лестер такой зануда.
Ce casse-pieds!
Ты зануда.
Tu es un cloporte.
Да, но зануда, с которым ты этим занимаешься.
Un cloporte avec qui tu fais l'amour.
Собирай вещи, зануда.
Va te faire, gros con.
Hо она же самая большая зануда во всем Средиземном море.
Elle est la plus grande douleur pour naviguer sur la Méditerranée.
Вот зануда!
Quelle barbe!
Я не зануда. Это ты зануда.
C'est toi qui es barbante.
Это ты - зануда.
C'est toi.
Я зануда?
Et c'est moi qui date?
Это ты зануда.
A côté de moi, tu n'es qu'un fossile.
¬ от зануда.
- Quel neuneu.
Ѕорис, ты просто невыносимый зануда!
Banane, va.
- Тетя Мэрион такая зануда.
- Elle est trop, la tante.
- Такая зануда.
- Nous agace.
Маленькая зануда.
Petite emmerdeuse.
Хотя он такой зануда. Что насчет Макса?
Encore qu'il soit si ennuyeux.
Природа - вот, кто зануда.
C'est la nature qui est chiante.
- Зануда пришел?
- Un client.
- Мой тоже богат, но такой зануда.
– Et il est célibataire?
Вот зануда, брюзга.
Quel cadeau, celle-là.
Не дергайся ты, зануда!
VICKI :