English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Запонки

Запонки translate French

139 parallel translation
Я бы хотел посмотреть... э... какие-нибудь запонки.
J'aimerais voir... vos boutons de manchette.
- Понятно откуда у тебя запонки.
- T'as vu ses boutons.
Восемнадцать костюмов, сделанные на заказ, туфли, шесть дюжин рубашек, мои запонки, украшения и золотой портсигар?
Mes 18 costumes, mes chaussures sur mesure, mes 72 chemises, les boutons de manchette, les porte-clefs et les étuis à cigarettes?
Мэри, мы не пойдём на приём, пока я не найду свои запонки, а если мы не пойдём на приём, то я не смогу больше появиться на работе.
Marie, si je ne trouve pas mes boutons de manchette, on ne va pas à la fête. Si on n'y va pas, je ne pourrai plus me montrer au bureau.
Вы не видели мои запонки?
Avez-vous vu mes boutons de manchette?
Где же эти запонки?
Où sont ces boutons de manchette?
- Запонки?
Vos boutons de manchette?
- Да, золотые запонки.
Oui, ceux qui sont en or.
Знаешь, когда я в последний раз летел из Лос-Анджелеса сюда... через два ряда от меня сидел Джордж Клуни... у него крутые запонки и этот подбородок его ёбаный.
La dernière fois que j'ai pris l'avion depuis L.A., George Clooney était assis 2 rangs devant moi avec de jolis boutons de manchette et ce putain de menton.
Он приходит на Руи Казанова, встречает девушку, она даёт ему немного дружеского общения,..... он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,..... приятель тратит их на выпивку, запонки, скачки.
Il va donc rue Casanova. Une fille le divertit, il la paye, elle donne l'argent à son petit ami, le petit ami le dépense au café ou aux courses.
- Рука на поясе, демонстрирует свои запонки.
Ca se fixe sur le bracelet... et son bouton de manchette apparaît.
- Запонки на манжетах белоснежной рубашки.
Un bouton de manchette sur la manche de sa chemise immaculée.
Так, купи на него себе что-нибудь! Держи! И мои запонки.
Tiens, voilà d'autres choses à vendre!
Вижу, что вы разглядываете мои запонки.
Vous regardez mes boutons de manchette?
Ты заметил мои запонки на рубашке?
Vous voyez ces boutons de manchette?
Это - не совсем запонки.
Ce ne sont pas que de simples boutons.
Это кусочек мужской запонки.
C'est la moitié d'un bouton de manchette.
Я могу взглянуть на Ваши запонки, майор Юстас?
Puis-je voir vos boutons de manchette?
Да, но кусочек от запонки нашли не внизу, в гостиной а наверху, в комнате миссис Аллен, где она и была убита.
Ce morceau de bouton n'a pas été trouvé dans le salon mais dans la chambre.
В гостиной Вы нашли кусочек от запонки майора Юстаса.
Vous trouvez un morceau du bouton de manchette du major Eustache.
- Наверное, это мои запонки.
- Ce doit être mes boutons.
Ну, у меня есть запонки из его комода.
En nacre. Non, non...
Или запонки для твоего отца.
- Ou des boutons de manchette.
Запонки.
- Très bonne idée.
- Отличные запонки, кстати говоря.
Super boutons de manchette!
Это ведь не французская рубашка под запонки, ты в курсе?
C'est pas une chemise à manchettes.
Нет, но я показывала ему запонки и почувствовала его пульс.
En lui montrant des gourmettes, j'ai senti son pouls.
Это запонки Джерри Льюиса те, что он носил в фильме "Золушок".
Les boutons de manchette de Jerry Lewis. Je les ai eus dans une vente aux enchères.
У меня есть запонки, я мог бы тебе одолжить.
J'aurais pu t'en prêter.
Не могу найти запонки Джерри Льюиса.
Je ne trouve pas mes boutons de manchette.
Тебе не нужны запонки.
Tu n'en as pas besoin.
Я не могу пойти, пока не найду запонки.
Je trouve pas mes boutons de manchette.
Крамер, мне нужны запонки но они в сейфе, а ключ в птице.
Mes boutons sont dans ton coffre et la clé est dans l'oiseau.
- Милая дама, мои запонки стоят дороже.
500! C'est le prix de mes boutons de manchette!
* Рубиновые запонки, атлас - *
Les beaux souliers, les guêtres en satin
Я нашёл запонки моего бывшего лучшего друга в сумочке моей жены.
Les boutons de manchette de mon ami ont atterri dans le sac de ma femme.
Мои запонки украли.
On a volé mes boutons de manchette.
И кто бы не взял запонки Джоша, давайте их сюда.
Et que la personne qui a pris les boutons de manchette de Josh les lui rende.
Мама, я должен одолжить запонки отца и его портсигар.
Je dois emprunter ses boutons de manchette et son étui à cigarettes.
Я знаю, да? Это звучит как будто запонки попали в пылесос.
C'est clair, on dirait des boutons de manchette dans un aspirateur.
Только проследи, чтобы были запонки и наколенники.
Arranges-toi pour avoir les boutons de manchettes et genouillères.
- Запонки, из... - Расплющенной 9-миллиметровой пули.
- Des boutons de manchette faits avec...
Мне нужно где-то хранить свои запонки.
J'ai besoin d'un endroit pour stocker mes boutons de manchette.
- Это из-за того, что я потерял твои запонки?
- C'est parce que j'ai perdu tes boutons?
Я республиканец, как любой человек здесь, но каким то образом, не важно насколько дорогие мои запонки, мне кажется, что у меня голова идиота.
Je suis républicain, comme tout le monde ici, Pourtant, malgré le prix de mes boutons de manchette, J'ai l'impression d'être un âne.
Знаешь, я удивлена как те найденный Ригсби запонки оказались в доме Фелиции Гатри
Je me demande comment le bouton de manchette s'est retrouvé chez Felicia Guthrie.
Каждому Карл оставил что-то, что напоминало бы о нем. Свой замечательной тете он оставил рояль. Своему любимому кузену он оставил золотые запонки.
À sa grande-tante, il a légué un grand piano, à son cousin préféré, des boutons de manchette en or, à sa fille adorée, de l'argent et des actions.
Горацио, я не должен этого говорить, но я никогда не касался этой запонки.
Horatio, je sais que j'ai pas à te le dire, mais j'ai jamais touché ce bouton de manchette.
- На запонки?
- Mes boutons?
Даже запонки в рукавах твоей рубашки.
Tout... tes boutons de manchette.
Это ведь мои запонки!
Tu n'espères pas que je vende mes affaires?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]