English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Зарядка

Зарядка translate French

117 parallel translation
Я имею в виду, если зарядка не завершится вовремя, вы же не отпустите нас просто так. Да, бросьте!
Arrêtez!
Если мы правы и зарядка займет слишком много времени, то Доктор, девушка и вы должны уйти.
Si nous avons raison et que la charge prend trop de temps, alors le Docteur, la fille et vous devrez partir.
Это будет не просто зарядка.
Cette fois, on va te virer d'ici.
Гомер, с этих пор, каждое утро зарядка. [Ворчит]
A partir d'aujourd'hui... tu vas faire de la gym tous les matins, Homer!
Утренняя зарядка в классе Ворфа как раз подойдёт.
Les exercices de Worf, par exemple.
Зарядка!
Chargeur!
Это зарядка. Так заключенньιе прячут деньги и наркотики.
C'est un chargeur utilisé par les détenus pour cacher l'argent ou la drogue.
- Зарядка есть?
- Vous avez un chargeur?
Тут есть зарядка?
Vous avez un chargeur?
Чувак, вот тебе зарядка.
Tenez, le voilà.
Порядок, у нас есть зарядка.
C'est bon, j'ai le chargeur.
Утренняя зарядка?
Tu veux faire des exercices?
Мне нужна зарядка для мобильного.
Ouvre, il faut mon chargeur de GSM!
Ему нужна зарядка, повеселиться на этих выходных.
Il a besoin de se revitaliser. De s'amuser ce week-end.
- Зарядка.
- Je recharge.
У меня полная зарядка только когда горит все вот досюда.
Quand je suis rechargée, ça s'allume jusqu'ici. Mais regarde, je suis quasiment vide.
Каждое кормление было как 30-минутная зарядка.
Chaque repas est comme une séance de cardiotraining.
Ах да, батарейка сдохла, а зарядка, естественно, здесь.
Oh, ouais, bah ma batterie était morte et mon chargeur était ici, évidemment.
Есть у кого зарядка?
Est-ce que quelqu'un a un chargeur?
Уолт, где зарядка?
Où est le chargeur?
Зарядка на рассвете, занятия, особое питание.
Exercices dès l'aube, cours, régime spéciaux.
Кто-нибудь знает, где зарядка для видеоигры Кэппи?
Quelqu'un sait où est le chargeur de la console de Cappie?
О, ещё один, и эти он-лайн игры - просто чудо, зарядка для мозга.
Oh, en voilà un autre, et je me suis mise aux jeux en ligne. Tu sais, très cérébral.
Как зарядка в детском саду, черт...
On se croirait à un entraînement militaire.
И скажи им, что нам нужно автомобильная зарядка, провода, набор инструментов, и вакуумньIй насос.
Prends les batteries des voiture, des fils, et une jauge à vide.
- Итак. Первое. Зарядка.
Tout d'abord, de l'exercice.
Что-то, чем можно обороняться, но пока у меня есть только взбивалка и зарядка для телефона.
Jusqu'ici, j'ai un fouet et... mon chargeur de téléphone.
Так, мне его пациент подарил, и к тому же получается отличная зарядка.
C'était le cadeau d'un patient, et c'est très bon pour la ligne.
Скажи, к чему эта зарядка, и я приглашу тебя в какое-нибудь шикарное место.
Trouvez-moi ce qu'il y a là-dedans, et je vous emmènerai dans un endroit vraiment spécial.
Что, небольшая зарядка убьет?
Un peu d'exercice va te tuer?
Потому что, на мой взгляд, тебе не помешает зарядка.
Parce qu'un peu d'exercice te ferait pas de mal.
Я знаю, знаю, но дело в том... на телефоне зарядка села. и дети немного испугались, так что, позволите воспользоваться вашим телефоном?
Mais mon portable est déchargé et les enfants ont peur, alors si je pouvais téléphoner...
И это хорошая зарядка.
Et ça vous maintiendra en forme.
Мне нужна зарядка, или другой телефон.
J'ai besoin d'un chargeur ou d'un autre téléphone.
Я думаю у меня есть зарядка к этому в барахле, дома
Je pense que j'ai un chargeur dans mon vide ordure
Это зачтется, как зарядка на сегодня.
Ça devrait suffire pour l'activité physique de la journée.
Стандартная зарядка. Для старых библиотекарей.
Mouvements basiques de gym dans la bibliothèque.Je travaille les biblio-pecs.
Моя зарядка сломалась, и её сняли с производства, как, в принципе, и телефон
Mon chargeur est au frigo, ils n'en font plus, ni mon téléphone, depuis genre,
Зарядка дефибриллятора.
Chargez le défibrillateur.
Беспроводная зарядка.
Recharge à induction.
Зарядка у тебя?
Tu as un chargeur?
- Это вот - зарядка?
C'est de la gym, ça?
Что это просто зарядка для ума.
C'est un exercice purement intellectuel.
Здесь есть зарядка для нотебука, но его самого нет и следа.
- Il y a un chargeur.
У моего зарядка кончилась.
Le mien est déchargé.
Я все еще выясняю, что хэштег # невероятное может обозначать – сейчас это может быть и зарядка, и центр города, и даже "колейс", который, кстати, фантастический "хэштег" # стулоразмягчитель _ на _ воднойоснове.
J'essaye toujours de savoir à propos de que "# génial" truc je pourrais avoir raison, là c'est soit les chargeurs de téléphone, la ville ou le colace, qui est un médicament génial laxatif à base d'eau.
Четыре машины - и ни одного чёртового прикуривателя, который бы не использовался как зарядка для мобильного, а не один из вас не курит.
Quatre voitures, et pas un seul allume-cigare qui serve à autre chose que charger un putain de téléphone, et aucun de vous ne fume.
Гиперскорость включена. Зарядка системы.
Hyper-espace activé, chargement système.
Зарядка требует много времени.
Le rechargement classique est long, la nourriture résout ce problème.
Зарядка сдохла.
Ta batterie est morte.
- У вас есть зарядка для iPhone?
Vous avez un chargeur d'iPhone?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]