Засунул translate French
565 parallel translation
Я сделал все возможное. Засунул его под душ, прогулялся с ним вдоль озера, но парень вырубился в кабине.
J'ai fait tout le possible, je lui ai fait prendre une douche, on est allés prendre l'air, mais il s'est endormi dans le taxi.
Может быть, если бы господин засунул свою голову в ведро с водой, стоя вверх ногами.
Ce monsieur devrait mettre la tête dans un seau d'eau.
Затем я засунул карточку в телефон, чтобы она выпала, если он зазвонит.
J'ai mis une carte dans la boîte du téléphone, pour qu'elle tombe si ça sonnait.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения?
Ce vendeur ne tuerait pas sa femme après le dîner, avant de la jeter dans la malle et la ranger.
Чёрт и куда я засунул её зажигалку?
Je me demande ce que j'ai fait de son briquet.
Я ж говорю, я засунул ему нож в горло по самую рукоять.
Je vous jure que je lui ai planté ce couteau dans la gorge.
Он принес это сам, или... засунул под дверь?
Il l'a apporté en personne, ou l'a glissé sous la porte?
Засунул ствол в рот и выстрелил, однако и в этом он обосрался. Бедный Эд...
Il s'est tiré une balle dans la bouche, mais il s'est encore loupé, le pauvre.
Если бы они принадлежали мне, а не ювелиру, я засунул бы их в вашу неблагодарную глотку!
Passez-moi ça! S'ils n'étaient pas au bijoutier, je... je les enfoncerais dans votre gorge d'ingrate.
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Il s'est coincé la tête dans... une trieuse de riz mécanique.
Я засунул ее в самое дерьмо, на 12 метров.
Je l'ai jetée dans la merde.
Так, куда я это засунул?
Où est-ce que je l'ai foutue?
Инопланетянин захватил ваше тело и засунул его в бутылку...
Un extraterrestre détourne votre corps et...
Он сказал : "Я избавился от своей жены. Я засунул ее в водосток."
Je cite : "J'ai fait disparaître ma femme dans l'égout."
Я думаю, они ищут того, кто видел, как Блэйни засунул Бэбс в грузовик.
Ils cherchent quelqu'un qui ait vu Blaney jeter Babs dans le camion.
Ты что, хочешь, чтобы я тебя засунул в духовку?
Tu veux que je te jette dans le four?
Ты засунул мои шмотки в этот дерьмовый мешок.
T'as déménagé mes affaires?
Почему мне не засунул руку в карман, увидел бы, как бы я тебе её отрезал!
Pourquoi ne m'as tu pas volé? ! Je t'aurais coupé les doigts!
Я могла бы сказать, чтобы ты засунул ее кое-куда.
Je devrais te dire d'aller te faire voir.
В конце концов он схватил его и засунул прямо мне в рот.
Et puis enfin Il l'a saisie et mise dans ma bouche
Кто-то отрезал ему член, засунул в рот, и держал, пока он не задохнулся.
On lui a coupé la bite et on lui a enfilée dans la gorge.
Там ведь полно красоток, только и ждут того, как бы ты им засунул. "
Il y a cent millions de bonnes femmes qui attendent de sentir ces cheveux entre leurs cuisses!
Я засунул руку в хлеборезку... и её затянуло внутрь потому что я был невнимателен.
Je mets la main dans le tranche-pain. Elle se coince. Je faisais pas attention.
Знаешь, что с ним случилось? Он засунул нос куда не следует и застрял.
Il a fourré son nez dans le pot de miel et il est resté coincé!
А что с отцом? Засунул ствол в рот? Вынес себе мозги?
Il a le fusil dans la bouche et va se flamber?
Ты бы просто быстренько засунул, вытащил, а потом вытер бы о свой пиджак.
Capable d'y foutre la main, de la retirer aussi sec pour l'essuyer sur ta veste!
- А что ты засунул в карман? - Это моё. - Tвоё?
- Vous l'avez mis dans votre poche.
В чём дело, куда ты его засунул?
Mais où l'as-tu donc mise?
Ты сможешь сказать своему начальнику чтоб засунул все это...
Tu pourrais dire merde à ton patron
Я видел, как ты засунул туда карты!
Je t'ai vu les y mettre!
" Я засунул кошелек подальше в носок.
L'argent est près des orteils.
Я бы хотел подать прошение, чтобы мне вырвали все зубы. Я бы засунул кулак в рот, чтобы никогда не произносить... ни слова на блядском английском языке до самой смерти.
Je voudrais qu'on m'arrache les dents, je me mettrais le poing dans la bouche pour ne plus jamais parler anglais.
Ты засунул блондинку-мексиканку в сундук во время переезда.
La blonde mexicaine... tu as dû la sortir dans le coffre, lors du déménagement...
Чтоб ты свой член в петлю засунул. Извините мэм.
Ca devrait lui coincer le noeud.
Это как узнать, что Микки Мантл засунул в свою биту пробку.
C'est comme si je découvrais que Mickey Mantle trafiquait sa batte.
У тебя уже не было бы зубов, если бы я не взял тебя в фруктовый ларек Джо и не засунул мускусную дыню в твою глотку.
Tu n'aurais même plus de dents si je ne t'avais emmené de force chez Jo pour t'y faire avaler un melon!
- Я его куда-то засунул.
- Je l'ai mis quelque part.
Весь этот фон, вот эту фигню я засунул сюда.
Tout cet arrière-plan, dans cette histoire, est là.
Богз ничего не засунул в рот Энди. Как и его друзья тоже.
Bogs ne lui a rien fait avaler... ni lui ni les autres.
Я так слышал, он засунул свои пальцы в кучу пирогов.
- Il en croque plein, des comme ça. - Encore plus.
Старик, который засунул мне руку под халат - три.
3, c'est un vieux bonhomme qui met sa main sous ta blouse.
Я засунул руку внутрь нащупал и вытащил предмет.
Alors j'ai tendu la main, j'ai palpé tout autour, et j'ai retiré l'objet qui l'obstruait.
Он так вцепился в этот ключ, он даже наверно его в зад себе засунул. Ты права. Это Сэмми.
La clé, il doit l'avoir enfoncée dans son cul!
Это я кроссовки в конвейер засунул.
J'ai mis la chaussure sur le tapis.
И засунул чек обратно в карман?
Et mettre le ticket dans ta poche.
И пусть ничего такого не думает, Это не из-за того, что Сэмми засунул моё обручальное кольцо себе в нос.
Malgré ce qu'elle croit, j'ai oublié ce jour où Sammy s'est fourré mon alliance dans le nez.
Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.
Le secret, c'était la bille dans le nez de Sammy.
Это ты засунул меня на этот дурацкий корабль!
C'est toi qui m'as fait embarquer.
Спасибо что не засунул меня в ящик дорогой.
Merci de ne pas m'avoir mise dans le cercueil, mon chéri.
Tы слишком глубоко засунул : ты меня проткнёшь.
- Vous me labourez.
О Боже. Он засунул пистолет мне в рот.
Il enfonçait son revolver dans ma bouche!