Зачем вы мне это говорите translate French
44 parallel translation
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me dites-vous ça?
Зачем вы мне это говорите, месье?
Pourquoi me dire cela?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me dites-vous cela?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi est-ce que vous me dites ça?
Я ничем не обидел этого человека. Зачем вы мне это говорите?
Je n'ai rien fait pour l'offenser, pourquoi me dites-vous ceci?
- Зачем вы мне это говорите? - Потому что я хочу, чтоб вы жили.
- Pourquoi vous me dites ça?
Зачем Вы мне это говорите?
- Pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me dire ça?
Зачем вы мне это говорите?
Mais pourquoi vous me le dites?
- Зачем вы мне это говорите?
- Pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi vous me le dites?
Ну, тогда зачем Вы мне это говорите?
Alors pourquoi vous me dites ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me racontez-vous ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi tu me dis ça?
И зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me le dis-tu?
И зачем вы мне это говорите?
Pourquoi vous me dites ça?
И зачем вы мне это говорите, доктор?
Pourquoi vous me dites ça, docteur?
– Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me dire ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me dis-tu ceci?
Зачем вы мне это говорите?
- Pourquoi vous me parlez?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi vous me dîtes ça?
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi me le dites-vous?
- Зачем Вы говорите мне это? - Каждый должен кому-то высказаться.
- Il fallait que je le dise.
Но зачем вы говорите мне все это?
Pourquoi me dire tout ça?
Это, конечно, очень интересно, но зачем вы мне все это говорите?
Tout cela est très instructif, mais pourquoi me le dire à moi?
Ах, зачем Вы говорите мне все это?
Pourquoi vous m'avez dit ça? Oh mon Dieu.
Зачем вы мне все это говорите?
Mais que me dites-vous?
Зачем.. зачем вы мне это говорите?
- Attendez...
ФБР придут сюда в три часа вам надо собрать Джессику, детей и других женщин- - отведите их в подвал до трех часов зачем вы мне говорите это?
Le F.B.I. interviendra à 3 h. Je voudrais que vous rassembliez Jessica et les autres femmes, les enfants... Emmenez-les à la cave juste avant 3 h.
Зачем вы мне это говорите?
Pourquoi moi?
Только зачем вы мне всё это говорите?
- Pourquoi vous me dites ça?
И зачем вы мне всё это говорите?
Pourquoi vous me dites tout ça?
Зачем вы всё это мне говорите?
Pourquoi êtes-vous en train de dire toutes ces paroles?
Зачем вы мне всё это говорите?
Pourquoi me dites-vous cela?
Зачем вы говорите мне все это?
Pourquoi vous me dites tout ça?
Зачем вы говорите это мне?
Pourquoi me racontez-vous ça?
Зачем вы теперь мне это говорите?
Pourquoi me dites-vous ça maintenant?
А зачем Вы говорите мне это сейчас?
Et pourquoi me le dire maintenant?