English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ З ] / Звала

Звала translate French

395 parallel translation
Мама звала меня Фликс.
Ma mère m'appelait "Flix".
- Ты меня звала, мама?
- Tu pleurais pas, n'est-ce pas?
Дядя Майк сказал, что звала.
Oncle Mike disait que tu pleurais.
Кажется, я звала кого-то помочь мне.
Il paraît que j'appelais quelqu'un à mon secours.
Звала меня?
Vous m'avez demandé?
Я звала тебя не затем, о чем ты подумал.
Tu n'es pas ici pour ce que tu crois.
Мне показалось, что нас звала Эми.
Il m'a semblé entendre Amy.
Я не звала тебя!
Je ne t'ai pas appelé!
Она всегда звала меня Элвудом.
Elle m'appelait toujours Elwood...
Мне приснился кошмар, и я звала тебя.
J'ai fait un cauchemar et je t'ai appelé. Tu n'étais pas là.
Он посмотрел и... там стояла вилла, а перед виллой его жена звала его и затем повела в дом.
Il leva les yeux et... il y avait une maison, et devant la maison, son épouse qui l'appelait. Elle le fit entrer.
Она звала меня на помощь.
Elle a hurlé pour que je l'aide.
Мы так часто и с такой симпатией говорили о Вас... и я уверена, что Вы не будете возражать, чтобы я звала Вас Айрис ".
Nous avons si souvent parlé de vous et si cordialement que je sais... que ça ne vous dérangera pas si je vous appelle Iris. "
Зачем ты звала меня, мама?
Tu voulais me voir, maman?
"Ингольд Денкер!" звала она...
Elle m'appelle Ingold Denker!
- Раньше я звала его обезьянкой... но он такой пупсик.
Je l'ai appelé un petit singe... mais c'est vraiment un poupon, tu sais.
я помню часто звала его "Папа" Да?
Il y avait un autre homme que j'appelais Père.
Причём тут расписки? Фифида звала на помощь.
Pourquoi tante Fiddina appelle à l'aide?
Я не уверен, но думаю, что она звала сеньора.
Je crois bien qu'elle vous appelait.
Зачем ты меня звала?
Pourquoi tu sonnais?
Знали бы вы, как она вас звала.
Voici la glace!
Я не извиняться тебя звала.
- Ma chère... je ne vous demande pas d'excuses.
Ты звала меня, Фран.
C'est toi qui m'appelais, Fran.
Ты звала его в темноте.
Tu l'appelais dans le noir.
Я не звала его сюда!
Je l'ai trouvé ici...
Клянусь былой невинностью, давно ее звала.
éar mon pucelage, perdu à 1 2 ans, je lui ai dit de venir!
Забыла, зачем тебя звала.
J'ai oubliè pourquoi je t'ai rappelé.
Твое же это слово. Сама меня разлучницей звала, cама же ты и разлучаешь с Лелем.
Tu m'avais toi-même appelée ainsi.
Рассказать, почему она не звала полицию! Почему?
Elle doit nous dire pourquoi elle n'a pas Appelé la police?
Представляешь, я звала его дядей.
Tu réalises? Dire que je l'appelais "tonton".
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
Elle le traitait de démon et appelait à l'aide, mais je ne crus pas qu'elle voulait être sauvée,
Ночью она была тревожна. Она звала меня, но ничего не хотела говорить.
Le soir, elle m'a appelée, mais elle n'a rien voulu dire.
Так зовите меня Федот или просто Федя, как маманя звала.
Appelez-moi Fédote, et même Fédia, comme ma maman m'appelait.
Я звала, кричала.
Oh, Sybil, regarde tes chaussures.
Тогда зачем ты звала меня?
Pourquoi m'avez-vous fait appeler?
Ты меня звала?
J'ai un truc chouette à te dire!
Ты же меня звала? Сама не заметила, как задремала, мам.
J'ai juste glissé en sortant de la baignoire.
В Фэншане меня прозвали "Аха", потому что бабушка звала меня именно так.
Je dois mon surnom de Ah-Ha au fait qu'elle m'appelait tout le temps.
Моя мама обычно звала меня из своей комнаты... и просила сыграть эту песню еще и еще раз.
Ma mère m'appelait de l'étage pour que je repasse le disque constamment. J'en avais vraiment marre.
А мама звала Оуэном...
C'est pour ça que maman m'a appelé Owen.
Ты звала меня, правда?
Tu m'as rappelé.
Она стучала, звала - ответа не было.
Elle frappe, mais n'a aucune réponse.
Моя мать звала меня "магнитом для бродяг".
Ma mère disait que j'étais un "aimant à minables".
Она звала меня.
Elle m'a appelée.
Я не звала их, они сами за мной увязались.
Elles sont venues à genoux.
Меня мама звала.
Ma mère a besoin de moi.
- Слышал, как я тебя звала?
T'as pas entendu crier?
Ты звала меня?
Besoin de moi?
Почему ты не звала полицию?
Pourquoi n'as-tu pas appelé la police?
Не хочу, чтобы она звала меня мамой.
J'aime pas qu'elle dise maman.
Девушка звала вас, Аска-сенсей.
Une voix de femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]