Звучит не так уж плохо translate French
32 parallel translation
- Что ж, звучит не так уж плохо.
Pas mal.
- Звучит не так уж плохо.
- Ça n'a pas l'air méchant.
Это звучит не так уж плохо.
Ça n'a pas l'air si mal.
Предположим это так, звучит не так уж плохо.
Vu comme ça, ça n'a pas l'air si mal.
Звучит не так уж плохо.
Ce n'est peut-être pas si grave.
Еще одна такая ночка, и я проведу лето в одном из домов твоих родителей, что, кстати, звучит не так уж плохо.
Tu parles d'un endroit! { \ pos ( 192,210 ) } Encore une nuit comme hier, et je passerai l'été chez tes parents. { \ pos ( 192,190 ) } Ce serait pas si mal, en fait.
Звучит не так уж плохо.
Ça n'a pas l'air si mauvais.
Кроме того, горячий душ звучит не так уж плохо.
De plus, une douche chaude n'a pas l'air si mal.
Что ж, в данный момент это звучит не так уж плохо.
Et bien, c'est pas si mal.
Звучит не так уж плохо, когда ты говоришь.
Ca n'a pas l'air si nul quand tu le dis comme ça.
Знаешь, от тебя это звучит не так уж плохо.
Vous le dites comme si c'était une bonne chose.
Звучит не так уж плохо.
Ça n'a pas l'air si mal.
Звучит не так уж плохо.
Ce n'est pas si mal.
Звучит не так уж плохо. Я хочу сказать, почему бы нам не съездить в наш дом Вермонт на несколько недель всем вместе? Никакой спешки.
C'est une très bonne idée.
Звучит не так уж плохо.
Ça n'a pas l'air si terrible.
Звучит не так уж плохо.
Parce que pour moi, ça a l'air sympa.
- Это звучит не так уж плохо.
- Plutôt pas mal.
По нынешним меркам, 5 лет звучит не так уж и плохо.
Cinq ans, ce serait déjà pas mal.
- Не так уж плохо звучит, ведь правда?
- Ça ne présente pas si mal, n'est-ce pas?
Звучит не так уж и плохо.
Le son n'est pas mauvais.
Когда ты так говоришь, это не так уж и плохо звучит.
Non, c'est exagéré.
Звучит не так уж и плохо.
{ \ pos ( 192,230 ) } Ça a pas l'air mal.
Сейчас это звучит не так уж и плохо.
Pour le moment, cela ne semble pas si mal.
Не так уж плохо звучит.
ça sonne pas trop mal.
Звучит не так уж и плохо.
2 / 10e ne semble pas si mal.
Героические пытающиеся поддерживать закон потому что копы не могут или не хотят... звучит не так уж и плохо.
Soit des gardiens héroïques essayant de faire respecter la loi car les flics ne peuvent pas ou ne veulent pas... Ca ne semble pas si terrible.
Но по сравнению с предыдущими вариантами, звучит не так уж и плохо.
Mais en comparaison des deux autres ça ne sonne pas aussi horrible.
Звучит не так уж и плохо.
Cela ne semble pas si mauvais.
Машина полная пьяных детишек из братства... не так уж и плохо звучит.
Attention aux enfants ivres des fraternités... Cela ne semble pas si mal.
Звучит не так уж и плохо.
Ça n'a pas l'air si terrible.
Не так уж и плохо, как звучит.
Ce n'est pas aussi mal que ça en a l'air.