Зуко translate French
94 parallel translation
Кто видел Зуко сегодня утром?
Vous avez vu Zuko ce matin?
- Несомненно. Ничего, Зуко, правда?
- Rien, pas vrai, Zuko?
- Я вам отвечаю. - Эй, Зуко...
On y croit.
Что случилось с Дэнни Зуко, которого я встретила на берегу?
Où est le Danny de la plage?
Значит, она положила на тебя глаз, да, Зуко?
Elle a posé les yeux sur toi, hein?
Спорю, что она положила ещё кое-что на него. Эй, Зуко.
Elle a dû poser que ça.
И что я нашла в этом Дэнни Зуко.
Qu'ai-je pu voir en Danny Zuko?
- Зуко, садись сюда.
- Kenickie, Zuko.
Эй, Зуко!
- Je t'en prie... - Hé, Zuko!
- Как дела, Зуко, малыш? - Зашибись.
- Ça va, Zuko, mon chéri?
Ча Ча ДиГрегорио и Дэнни Зуко!
- Cha Cha DiGregorio et Danny Zuko.
- Зуко, он в отключке.
- Zuko, il est K. - O.
Это Зуко.
- Voilà Zuko.
- Дэнни Зуко стал паинькой?
Danny Zuko... sportif?
- Да-а-а, новости есть, Принц Зуко, но они тебя вряд ли обрадуют.
Les nouvelles vont pas te plaire.
- Аватара несколько раз видели, Принц Зуко, но выследить его невозможно.
Plusieurs personnes ont aperçu l'Avatar. Mais impossible de garder sa piste.
- Зуко
Zuko!
Зуко покинет Киоши в погоне за нами.
Zuko quittera Kyoshi pour nous suivre.
Зуко разрушил бы всё, если бы мы остались.
Zuko aurait détruit toute l'île si on était restés.
Зуко не мог уйти далеко. Мы будем найти его.
Zuko n'a pas pu aller loin.
Принц Зуко не может быть слишком далеко в такую погоду.
Zuko n'a pas dû aller loin par ce temps.
Если мы что-то знаем, что это что Зуко никогда не сдается.
On sait que Zuko n'abandonne jamais.
Поверь мне, Зуко, это не будет большой матч.
Crois-moi, tu ne vas pas avoir le temps de jouer.
Я удивлен, Принц Зуко удивлен, что Вы не в этом момент пытаются захватить Аватара.
Je suis étonné, Prince Zuko. Car tu n'es pas à la poursuite de l'Avatar.
Айро и Зуко-предатель твой брат это провал.
Iroh est un traître et ton frère Zuko est un incapable.
Никогда не поздно позировать дворцовому художнику, Зуко
Il n'est jamais trop tôt pour se faire tirer le portrait.
Зуко, ход твоих мыслей сложно уловить
Zuko, tu as des pensées vraiment curieuses.
Но как он умер? Чем ты занимался на уроках в школе, Зуко?
Tu n'as rien écouté à l'école?
У тебя больше чем один прадед, принц Зуко
Tu as plus d'un arrière-grand-père, prince Zuko.
Добро и зло всегда борются в тебе, Зуко
Le bien et le mal sont toujours en guerre en toi, Zuko.
Принц Зуко...
Prince Zuko, cela ne fait qu'une semaine que tu as été banni.
Это Зуко! Но скорей всего вы меня уже знаете... Типа-а...
Enfin, vous me connaissez déjà, si on veut...
Зуко. Ты должен заглянуть в себя, чтобы спасти себя, от другого тебя.
Zuko, tu dois regarder au fond de toi pour te sauver de ton autre toi.
В любом случае, когда Джао отвлекся, это Зуко пришел и вытащил меня.
J'étais dans la prison de Zhao et c'est Zuko qui m'a libéré.
Я не хочу, чтобы меня учил Зуко!
Je ne veux pas de Zuko comme maître.
Ну, я типа хотела повидаться с Зуко этой ночью.
Comment? Je suis allée voir Zuko hier soir.
Зуко очень опасно оставлять без присмотра.
Moi aussi. Zuko est trop dangereux pour qu'on le laisse seul.
Не могу поверить, что говорю это, но... Спасибо, Зуко...
Je n'en reviens pas de dire ça, mais...
Тоф, Зуко тебя обжег, что ты думаешь?
Toph, c'est toi que Zuko a brûlé. Qu'en penses-tu?
Знаете, принц Зуко, судьба - забавная штука.
Tu sais, prince Zuko, c'est drôle, le destin.
Я горжусь тобой принц Зуко потому что в момент испытания твоей верности сделал правильный выбор
Je suis fier de toi, prince Zuko. Je suis fier car, lorsque ta loyauté a été mise à l'épreuve par ton traître d'oncle, tu as fait le bon choix et capturé ce traître.
Ты нужен мне Зуко
J'ai besoin de toi, Zuko.
Мы сделали это, Зуко
On a réussi, Zuko.
И вошла в столицу Царства Земли! В Ба Синг Се она объединилась со своим братом Зуко
À Ba Sing Sé, elle a trouvé son frère, Zuko.
Умоляю тебя, Зуко, и какой же такой ужасный мотив мог у меня быть?
Allons, Zuko. Quelle arrière-pensée pourrais-je avoir?
Принц Зуко, ты должен попробовать этот пирог.
Prince Zuko, tu dois goûter ce gâteau.
Дэнни Зуко.
Danny Zuko.
Ты не увидишь меня в пыли, Зуко.
Tu verras que ma poussière, Zuko.
Зуко? !
- Tu as fait quoi?
Ты доверилась Зуко и обожглась!
Tu vois?
Я горжусь тобой принц Зуко
Je suis fier de toi, prince Zuko.