И затем translate French
5,909 parallel translation
И затем объявляется Тедди Тэлбот.
Et là, Teddy Talbot se pointe.
И я собираюсь разоблачить, что грязь, и я собираюсь сделать это твое наследие, и затем я собираюсь получить мой клиент раз и навсегда реабилитирован за убийство Ханна Дин.
Je vais le révéler, et il ne restera que cela de vous, alors j'obtiendrai que mon client soit une fois pour toute disculpé du meurtre d'Hanna Dean.
Я могу с закрытыми глазами вынуть сердечник и затем поставить его обратно.
Je peux démonter un coeur et le remonter les yeux fermés.
Кто бы ни сделал это, ему пришлось всю ночь просидеть в библиотеке за книгами о водопроводах и затем установить всё это.
Celui qui a fait ça a dû rester debout toute la nuit, faire des recherches sur l'irrigation à la bibliothèque et monter tout ce système.
Мы их проверяем и затем отводим туда.
Nous les approuvons et nous les amenons jusqu'ici.
Она создала фальшивый лифт, в который посадила нас и затем пустила через вентиляцию дурманящий газ, также собрала маленького робота, который заставил нас поцеловаться, пока он смотрел и издавал странные звуки.
Elle a créé un faux ascenseur dans lequel elle nous a coincés puis elle a libéré des drogues dans l'air à travers les conduits et construit un petit robot qui nous a obligés à nous embrasser pendant qu'il regardait en faisant du bruit.
У вас есть время до завтра до наступления сумерек и затем ребёнок будет моим.
Vous avez jusqu'à la tombée de la nuit demain, et ensuite l'enfant sera à moi.
Плохие новости - она дала нам время до завтрашней ночи, и затем она придёт за Хоуп.
Elle nous donne jusqu'à demain soir, ensuite elle viendra pour Hope.
Твои слова о моем решении не доверять нашей давно почившей сестре подтолкнули меня дождаться ее пробуждения, и затем мы поговорили.
Je pensais que tu voudrais savoir que j'ai été ému par ce qui tu as dit sur a décision de ne pas faire confiance à notre soeur longtemps perdue, donc j'ai attendu qu'elle revive, et quand elle l'a fait, On a discuté.
Забавно, что ты торгуешься со мной тем, что и так уже мне принадлежит, но давай же, приведи доводы, почему ты должна стать свободной и затем я решу, отпустить тебя или убить раз и навсегда.
C'est étrange, tu essayes de négocier avec moi pour ce qui m'appartient déjà, mais je t'en prie, plaide la cause de ta liberté, et après je déciderai si je dois te relâcher ou te tuer une fois pour toutes.
Это мне за то, что я пропустил твое взросление, рутину прислушивания и затем непослушания?
C'est censé rattraper le fait que j'ai raté ton adolescence, cette routine de m'écouter et ensuite me désobéir?
Но ты была занята тем, что почти умерла, И затем Оливер подписался на то, чтобы стать Дартом Оливером. Я не..
Mais ensuite tu étais occupée à être quasi morte, et ensuite Oliver s'est enrôlé pour devenir Dark Oliver.
Я слушал звук..... и затем я услышал это.
J'étais en train d'écouter la bande et puis j'ai entendu ça.
И затем скажешь, что ты об этом думаешь.
Et après tu me dis ce que tu en penses.
И затем она дала мне эту свечу с ароматом корицы и гвоздики... сезонная свеча, значит до этого она у нее просто где-то валялась.
Et, elle m'a donné cette bougie... cannelle et clou de girofle... ce qui est saisonnier, ce qui veut dire qu'elle l'avait pas loin.
Что именно ты подтолкнула ее к разрыву и затем почти сразу переехала к ней?
Que vous l'avez encouragée à rompre et que vous avez emménagé ensemble presque immédiatement?
И затем меня осенило.
Et là, ça m'a frappé.
И я чувствую, что если всё так и будет продолжаться, и мы откажемся от сделки и затем проиграем в суде,
J'ai revu le pire scénario possible, encore et encore, et je pense que si les choses continuent de cette façon et qu'on refuse le marché et qu'on perd au procès...
Поспрашивайте. Затем викторина Маджид и его папа. Дать им понять наше мышление.
Interrogez Majid et son père.
Но затем у моего мужа появилось пристрастие к азиаткам, и он влюбился в женщину, похожую на Конни Чанг.
Après mon mari a développé une obsession asiatique et est tombé amoureux d'une femme qui ressemblait à Connie Chung.
- Миссис Джонсон получила диплом психолога в Университете Сэнт Луис, сейчас она готовится получить степень магистра в этой же области, а затем, возможно, и доктора наук.
Mme Johnson a décroché sa licence en psychologie à l'université de Saint-Louis. Elle prévoit aussi d'obtenir sa maîtrise, voire son doctorat.
А теперь, я даю тебе пять минут. Затем мы вернёмся туда и продолжим презентацию как профессиональные ученые, коими и являемся.
Tu as cinq minutes, après, nous retournerons à notre présentation en chercheurs professionnels que nous sommes.
Затем она открывает рот, и понеслось.
Et puis elle ouvre la bouche, et ça gâche tout.
Сначала я лишилась первого отца, затем второго, и кто его убил и испортил мне жизнь?
D'abord je perds mon père, ensuite je perds Randy. Et qui l'a tué et a gâché ma vie?
Затем он ушел и вернулся опять, немедленно стал нами командовать, словно мы рабы. И чему тут радоваться?
Et il le quitte, et il le rejoint, puis il commence à nous donner des ordres comme si on était ses esclaves, et on est supposé être contents de ça?
Сначала ты решил за нас обоих, что мы берем это дело, а затем устроил допрос парню в стиле плохой коп и ужасный коп.
D'abord, tu décides tout seul de prendre le dossier, ensuite, tu interroges le type en jouant au super méchant flic.
Он найдет меня... и сделает из меня живой пример... а затем он найдет каждого, кто мне дорог... и сделает с ними то же самое... чтобы никто никогда не делал того, что сделал я.
Il me trouvera et en fera un exemple, ensuite il trouvera tous les gens que j'aime et leur fera la même chose pour que personne ne refasse ce que je viens de faire.
"А затем вышла рыжая лошадь : и её наезднику была дана сила лишить мира землю".
"Alors surgit un autre cheval rouge feu et il reçut le pouvoir d'enlever la paix de la terre".
Но затем ты пошла и осквернила нашу воду своим вонючим распутным нагим телом.
Mais que tu salisses notre eau avec ton corps de putain, puant, nu...
Который заставлял улыбаться самого сурового человека на земле, а затем тебя забрала Далия, и я верила, что этот свет растопит ее ожесточенное сердце, что у тебя будет нормальная жизнь.
J'ai rendu le sourire à l'homme le plus austère que j'ai connu, et quand Dahlia t'a prise, je croyais que cette même lumière pourrait réchauffer son cœur aigri, que tu aurais une belle vie.
И был у нас сын, а затем и дочь, и долгие годы я чувствовал себя самым счастливым человеком в мире.
Et on a eu un fils puis une fille, et pendant des années, je pensais être l'homme le plus chanceux du monde.
Но однажды человек постучался в мою дверь, и предоставил мне ужасный выбор... Уйти, не сказав им ни слова, или остаться, чтобы увидеть, как их пытают, а затем убивают.
Et une nuit, un homme a sonné à ma porte, et m'a demandé de faire un choix horrible les quitter sans leur dire un mot, ou rester et les voir être torturés et tués.
Но затем я встретил тебя и ты заставила меня захотеть стать тем, Кого ты во мне видела.
Mais je t'ai rencontrée, et tu m'as donné envie d'être l'homme que je voyais dans tes yeux.
История научила меня тому, что некоторое время ты будешь избегать меня, затем перейдёшь к наездам на меня, а затем, наконец, ты всё выпустишь за ужином, на который я затащу тебя после дней и дней умаливания.
Tu sais, l'histoire m'a appris que tu vas être froid avec moi pendant un moment, et ensuite tu vas passer en mode explosion sur moi et puis finalement, tu vas tout sortir à un dîner auquel je t'aurais traîné après des jours de supplique.
Мы должны сделать инъекцию Акио и себе А затем вы трое должны пойти в безопасное место.
On doit injecter Akio et nous et ensuite vous trois devez aller en lieu sûr.
А затем я попала на худшую в мире вечеринку и превратилась в зомби.
Je suis allée à la pire soirée du monde et je suis devenue un zombie.
А затем я съела мозг похотливого художника и попыталась переспать с ним.
Et puis j'ai mangé le cerveau du plus sensuel peintre de Seattle, et j'ai essayé de sauter sur les os de mon ex.
И он пошёл за ним, когда тот вышёл, а затем убил его.
Et il l'a suivi lorsqu'il est parti et là il l'a assassiné.
Затем его 5-цветная ручка покатилась в пламя на его столе и полностью растаяла.
Puis son stylo cinq couleurs a roulé dans les flammes sur son bureau et a complètement fondu.
Этот парень отделывается от совпадения ДНК, затем он повторяет признание и его наказание это изгнание из Паули, Джорджия?
Ce gars est sorti grâce à l'ADN, puis il avoue encore et sa punition c'est d'être banni de Paulie?
А затем и детективом полиции штата.
Et même passer lieutenant.
Вздуть кожу воздухом, затем засахарить в меде и повесить за шею на сушку.
Décoller sa peau avec de l'air, ensuite la badigeonner avec du miel chaud. et le pendre par le cou jusqu'à ce qu'il sèche.
Вы, ребята, напоминаете мне того немецкого каннибала, который рекламировал другу свои услуги, а потом съел сначала его пенис, а затем и его самого.
Vous me rappelez ce cannibale allemand qui adorait son ami et qui le mangea ensuite ainsi que son pénis avant qu'il ne meurt.
Затем Алек с Вивиан начали ссориться, и я ушла.
Mais après Alec et Vivan ont commencé à se disputer, donc je suis partie.
А затем появляется кое-что новое, что-то странное и запретное и... невероятное.
Et quelque chose de nouveau apparaît, c'est étrange et tabou et... inimaginable.
Пищеварительная система нарушена. Затем скорее всего и пищевод.
Le déclin du système gastrointestinal est sûrement la prochaine étape.
Затем ты вернулась и едва-ли вымолвила словечко.
Puis tu es revenue et tu n'as pratiquement rien dit.
А затем, когда у нее случился рак, я вступила в церковный хор... Чтобы петь богу и он спас ее от смерти.
Quand elle a eu le cancer, j'ai rejoint la chorale de l'église pour chanter à Dieu de la sauver.
Спасибо. Я пойду переоденусь, а затем вернуться и помочь вам.
Je vais me changer et je viens t'aider.
Затем задержите дыхание и мягко давление на спусковой крючок.
Bloque la respiration et appuie doucement sur la détente.
А затем я попала на худшую в мире вечеринку и превратилась в зомби.
Puis je suis allée à la pire soirée du monde, et me voilà zombie.