English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / И зачем мне это делать

И зачем мне это делать translate French

53 parallel translation
И зачем мне это делать?
Et pourquoi est-ce que je ferais ça?
И зачем мне это делать?
Pourquoi ferais-je ça?
вы можете скрепить анастомоз и зачем мне это делать?
- L'autre option, Grey? - On pourrait faire une suture mécanique.
Да и зачем мне это делать?
Et pourquoi je ferais ça?
И зачем мне это делать?
Maintenant, pourquoi Je veux le faire?
— И зачем мне это делать?
- Et pourquoi le ferais-je?
И зачем мне это делать?
Et pourquoi je ferais ça?
И зачем мне это делать, если я знал, что ты работаешь в ночную смену как обычно?
Alors que je sais que vous bossez à cette heure-là?
И зачем мне это делать, Фрэнк?
Pour quoi faire, Frank?
И зачем мне это делать?
Et pourquoi ferais-je cela?
И зачем мне это делать?
Et pourquoi ferais-je ça?
И зачем мне это делать?
Et pourquoi j'aurais fait ça?
И зачем мне это делать?
Et pourquoi le ferais-je?
И зачем мне это делать?
Et pourquoi je ferai ça?
И зачем мне это делать?
- Pourquoi ça?
И зачем мне это делать?
Et pourquoi je voudrais faire ça?
И зачем мне это делать, мам?
Pourquoi faire?
И зачем мне это делать?
Maintenant, pourquoi ferais-je ça?
И зачем мне это делать?
Pourquoi je ferais ça?
- И зачем мне это делать?
- Pourquoi je ferais sa?
- И зачем мне это делать по-вашему?
Pourquoi en aurais-je après votre argent?
И зачем мне это делать?
Pourquoi je le ferais?
И зачем мне это делать?
Et quel est mon mobile?
И зачем мне это делать?
Rendre visite... Pourquoi ferais-je ça?
- И зачем мне это делать?
- Et pourquoi est-ce que je ferais ça?
И зачем мне это делать?
Pourquoi as-tu besoin que je fasse ça?
- И зачем мне это делать?
Pourquoi ferais-je une telle chose?
И зачем мне это делать? Ради мозгов.
Et pourquoi je ferais ça?
И зачем бы мне делать это?
Et pourquoi ferais-je ça?
- И зачем мне делать это, Сержант?
- Mais pourquoi ferais-je cela, Sergent?
Зачем мне было делать это? - Это мы и хотели бы узнать. - Ребят, вы серьёзно?
Et coupé le parachute de Whittaker, et placé la bombe qui a failli tuer M. Faulk.
И зачем мне для тебя это делать?
Pourquoi je ferais ça pour toi?
И зачем мне это делать?
- Pourquoi je ferais ça?
И зачем же мне это делать?
Pourquoi?
Да даже если и есть, зачем мне это делать?
- J'arrête pas de penser...
И зачем же мне это делать?
Et pourquoi je voudrais faire ça?
- Зачем вобще идти на это слушанье, если ты и так не даешь мне ничего делать?
- Pourquoi j'irai à l'audience si je suis déjà suspendue?
И зачем бы мне это делать?
Pourquoi voudrais-je faire ça?
И зачем же мне это делать?
Pourquoi ferais-je une telle chose?
И зачем мне всё это делать?
Pourquoi aurais-je fait tout ça?
Зачем бы мне делать такое, и если я сделал, неужели это так ужасно?
Pourquoi est-ce que je ferais ça? Et même si je le faisais, est-ce que ça serait la pire chose du monde?
- И зачем же мне это делать?
- Pourquoi ferais-je cela?
– И зачем мне это делать?
- Pourquoi je ferais ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]