И как ты собираешься это сделать translate French
57 parallel translation
- И как ты собираешься это сделать, Луис? Куда ты его данешь?
Comment comptes-tu faire?
И как ты собираешься это сделать?
Comment?
Ну и как ты собираешься это сделать, болван?
- Et comment tu voulais faire?
- И как ты собираешься это сделать?
Comment?
И как ты собираешься это сделать? Есть несколько парней, которые занимаются угоном старинных машин.
Des mecs du coin piquent des bagnoles classes.
И как ты собираешься это сделать?
- Et on le fera. - Non, maintenant.
И как ты собираешься это сделать?
Et comment tu penses l'aider?
И как ты собираешься это сделать?
Je l'ajoute sur la liste.
И как ты собираешься это сделать, Тревор?
Et comment, au juste, vas-tu réussir ce tour, Trevor?
- И как ты собираешься это сделать?
Comment allez-vous faire ça?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment tu comptes faire ça?
И как ты собираешься это сделать?
Comment tu vas faire?
И как ты собираешься это сделать?
- Je veux que tu rencontres quelqu'un.
И как ты собираешься это сделать?
Donc... Comment est-ce que tu vas faire ça?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment prévoyez-vous faire?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment vas tu faire ça?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment comptes-tu t'y prendre?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment comptes-tu faire ça?
И как ты собираешься это сделать?
Comment comptes-tu faire?
И как ты собираешься это сделать.
Comment comptes-tu faire ça?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment propose tu de faire?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment tu penses faire ça?
И как ты собираешься это сделать?
Comment vas-tu faire ça?
И как ты собираешься это сделать, Скиталец?
C'est ce que tu appelles t'amuser?
Нил, и как же ты собираешься это сделать?
Neil, comment vas-tu faire?
- Как ты собираешься это сделать? - Разгонюсь со склона,... и как с трамплина перепрыгну на тот берег.
- J'accélère à une certaine distance et je prends la rampe et je saute par-dessus la rivière.
И как ты это собираешься сделать?
Et vous allez faire comment?
И как же ты собираешься это сделать?
Comment comptes-tu faire?
- И как ты это собираешься сделать?
- Comment allez-vous faire?
И как, интересно, ты собираешься это сделать.
Comment tu comptes t'y prendre?
И как ты собираешься это сделать?
Et comment tu vas faire?
- И как же ты собираешься это сделать?
- Comment tu vas faire? - Regarde autour de toi, papa.
- И как именно ты собираешься это сделать?
Et comment tu envisages de faire ça?
И как же ты собираешься это сделать?
- Comment tu comptes t'y prendre?
Ну и как ты собираешься это сделать?
Comment tu vas faire?
И как ты это собираешься сделать?
T'as pas de flingue.
И как же ты собираешься это сделать?
Comment?
И как ты собираешься это сделать?
Comment allez-vous vous y prendre? Ne vous en faites pas.
И как ты собираешься сделать это?
Comment allez-vous faire ça?
твоя мама предложила мне и тебе и Джону жить здесь что делает этот путь в Нью Йорк долгим, так что я действительно не знаю, как это решает твою проблему потому что я знаю ты собираешься сделать это.
Ta mère a proposé de nous laisser toi moi et John habiter là. Ce qui fait un long trajet jusqu'à NY donc je ne vois pas vraiment en quoi ça résout le problème puisque je sais que tu ne feras pas ça.
И как именно ты собираешься это сделать?
Comment comptes-tu t'y prendre?
Если ты не собираешься заботиться о здоровье нашего ребёнка, и если не хочешь найти способ как это сделать,
Si tu ne t'inquiètes pas de la santé de notre enfant et si tu n'as pas de solution,
И как ты собираешься сделать это?
Et comment tu comptes faire ça?
Вот и скажи мне, Библиотекарь, как ты собираешься сделать это?
Alors, dites-moi, bibliothécaire, comment allez-vous faire ça?
Спасибо ну и как ты собираешься сделать это?
Comment veux-tu gérer ça?
И как, черт возьми, ты собираешься это сделать?
Et comment tu comptes faire ça?
И как же ты собираешься это сделать?
Et comment tu comptes faire?
Да? И как же ты собираешься это сделать?
Comment tu vas faire?
И как ты собираешься сделать это?
Et comment vas-tu faire ça?
Как ты собираешься выучить уйму языков и найти группу людей, чья жизнь зависит от того, насколько хорошо они скрываются, и сделать это без НЗТ?
Comment espères-tu apprendre un tas de langues et aussi trouver un groupe de personnes dont l'entière existence repose sur le fait d'être cachés, sans NZT?