Избиратели translate French
206 parallel translation
Мы - ваши друзья. А вы - избиратели, и должны голосовать за ваших друзей!
Par amitié... et parce que vous voterez pour vos amis!
Хотел, чтобы его любили избиратели.
On ne lui suffisait pas. Il voulait être aimé de tous les électeurs.
Меня интересуют не избиратели, а наш сын.
Les électeurs ne m'intéressent pas en ce moment. Je pense à notre fils.
- Когда как все избиратели именно здесь.
- C'est là où sont les électeurs.
- Так решили избиратели.
- J'y ai été contraint par l'électorat.
В ваших силах поправить положение, вы же избиратели
Le remède est entre vos mains, vous, l'électorat
Разве не так бы смеялись над вами ваши избиратели, когда увидели бы вас в таком состоянии?
Que penseraient vos électeurs s'ils vous voyaient maintenant?
Мои избиратели стали зелёными.
Mes citoyens deviennent verts.
Там что-то в космосе, и избиратели имеют право знать что это.
Il y a quelque chose, là haut dans l'espace et les électeurs ont le droit de savoir.
Согласно нашим опросам, избиратели предпочитают пальцы.
Les études montrent que les électeurs aiment voir des doigts.
Бойет сам себя погубил - взял деньги у мафии для строительства свалки ядовитых отходов, но избиратели были против.
Boyette s'est grillé : la Mafia lui finance une décharge toxique... ses électeurs râlent, il vote contre.
Избиратели Земли не такие безмозглые идиоты, как были в твоё время.
Les électeurs ne sont plus autant demeurés que de votre temps.
Твои избиратели любят TEC-9 и другое оружие, не так ли?
Ils aiment le Tech-9 et le Rutger Mini-14?
Вы мои избиратели?
Attendez. Vous êtes mes électeurs ou pas?
Вы не мои избиратели?
Vous êtes mes électeurs ou pas?
Вы мои или не мои избиратели?
- Vous êtes... - Vous devriez avoir honte. - Vous êtes mes électeurs ou pas?
Его узколобые избиратели еще и наши избиратели.
Ses électeurs bornés sont aussi nos électeurs bornés.
Им придется, потому что их вверительные грамоты очень хороши и избиратели хотят реформы кампаний.
Ils sont obligés. Les gens veulent une réforme.
Пусть лучше у нас будут временные границы, потому что избиратели не могут доверять общепризнанной коррупции.
Limitation des mandats... car l'électeur peut être aveugle à la corruption.
Но мы также работаем на конгрессмена, у которого есть избиратели, которые хотят знать, почему правительство финансирует телевидение для богатых.
On regarde PBS. Mais les députés ont des électeurs... qui se demandent pourquoi l'Etat... subventionne une télé pour les riches.
- Избиратели, что ты, черт возьми...?
- Les électeurs.
Я могу выбирать не принимая во внимание того, что мои избиратели могут быть обмануты.
Et je ne laisserai pas entendre que mes électeurs ont été trompés.
Пойдёмте вон туда Там избиратели
Peu importe, allons-y quand même.
Возможно, нам удастся сделать так, чтобы избиратели из больших городов адекватно восприняли рассеянный склероз.
On peut peut-être faire accepter la sclérose aux électeurs de banlieues.
По правде говоря, избиратели Стейнса заслуживают лучшего.
Dépêche frankly, les électeurs de Staines méritent mieux.
Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно говоря, были они правы или нет это не дело УБН.
Et les électeurs de l'Oregon ont décidé qu'abréger une vie qui n'est plus que souffrance est bien un motif médical valable et qu'ils aient tort ou raison, c'est pas les oignons des Stups.
Единственные избиратели, которые важны это избиратели того парня в круглой комнате.
Le seul électeur qui importe, c'est le type qui se trouve dans le bureau rond.
На пороге выборов избиратели должны осознавать, насколько важен их исход.
A l'approche du scrutin, les électeurs décideront de l'importance réelle du problème.
"Избиратели : запрещено распространять бюллетени в 80 метрах от избирательных пунктов."
Il est interdit de distribuer des bulletins de vote à moins de 80 mètres des bureaux de vote.
- Женщины-избиратели это хавают.
- Et l'électorat féminin adore ça.
- Ты знаешь, что избиратели это 10 % пожилых в годы неактивности и больше сельскохозяйственных консерваторов?
dans les prochaines années, il sera donc plus conservateur.
Эти компании твои избиратели.
- Les médias sont les électeurs.
- Нет, общественность это мои избиратели.
- Le public est mon électeur.
Священники, бизнесмены, избиратели... сплошь восторженные отзывы.
Des prêtres, des commerçants, des électeurs. Que des éloges.
- Как только избиратели округа Сан-Бенито поймут, какой перед ними стоит выбор, у них отпадут всякие сомнения, за кого голосовать.
Une fois que les votants du comté de San Benito comprendront le choix qui leur est présenté, il n'y aura aucun doute sur qui profitera de leurs votes.
Я никогда не был в таком положении, когда на тебя смотрят избиратели
Je n'ai jamais été admiré par autant de gens.
Если решения вопроса не требуют их избиратели, им легко просто игнорировать его.
Si une question n'est pas un sujet de conversation prioritaire de leurs électeurs, il leur est facile de faire comme si de rien n'était,
" Избиратели посёлка что перед вами предстал распухший и непотребный незнакомец?
Électeurs du campement, voyez-vous se présenter devant vous un étranger tuméfié et débauché?
Он верит в эти выборы Вот почему избиратели идут за ним Джонатан никогда не примет это
Nous avons mené cette campagne à partir de ses convictions, et c'est ce qui lui permettra de gagner les élections.
"На Кента Напали - Избиратели на Митинге" - Не сработало
Ca n'a pas marché.
- Да, точно. - Все равно, я надеюсь пролезть... если Тони Грэй оттянет на себя 25 % - 26 % голосов... это ведь в основном будут избиратели Ройса.
Je crois que je peux m'en sortir si Tony Gray prend 25 ou 26 % des votes, car ça viendrait des supporters de Royce.
Но я думаю, что избиратели волнуют ответы на другие вопросы.
Pour l'heure, les électeurs doivent obtenir des réponses dans une triste affaire.
Важно, чтобы избиратели правильно судили о произошедшем.
- doit posséder pour mériter...
Избиратели пессимизм не признают.
Les électeurs n'aiment pas les fatalistes.
- пусть избиратели сами принимают решения.
Quelle démagogie, faire miroiter - ça. - Pas du tout.
Мои избиратели...
Jamais les électeurs...
Интересно, что скажут по этому поводу твои избиратели?
Comment ça va se passer avec tes administrés?
Избиратели предпочли мертвеца.
Les électeurs préférèrent le mort.
А вот избиратели в моем округе знают.
Les électeurs de ma circonscription le savent.
Ч-что подумают избиратели?
- Insultant. Que penseraient les électeurs?
И делает это, что мы и избиратели не обнаружили его отсутствия видения, и отсутствия здравого смысла.
Arrive-t-il... Je prouve... -... êtes élu?