English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Избит

Избит translate French

126 parallel translation
И слегка избит перед тем, как удушение имело место.
Et battu avant d'être étranglé.
Я ужасно с тобой поступила, а теперь ты избит.
J'ai été méchante avec toi, et maintenant tu es blessé.
Предположим, я был избит тобой или что-то в этом роде...
Imaginons que je t'aie battue ou quelque chose du même ordre...
- Он избит до синяков.
- Que des ecchymoses.
Он сильно избит и не мог уйти далеко.
Il n'ira pas loin!
Измучен вами был он, избит, Бог мой!
Dans un tel état que j'ai dû tourner la tête Vous l'avez tant battu Qu'il était courbé et faible
Пусть я буду голодать, буду избит, может и умру...
Je vais mourir de faim, je serai battu et je vais peut même en mourir...
Буду голодать, буду избит, может, и умру, но я не сдамся!
Je vais mourir de faim, je serai battu et je vais peut même en mourir mais je ne vais pas abandonner!
Пусть буду голодать, буду избит, может, и умру, но не сдамся!
Je vais mourir de faim, je serai battu et je vais peut même en mourir mais je ne vais pas abandonner!
Буду избит!
Peut-être que je serai battu!
- Нет, сэр. У него хронический бронхит. - И он жестоко избит.
Non, il souffre de bronchite chronique et il a été battu.
Он ужасно избит.
Il a salement morflé.
≈ сли ошибусь, то буду избит мужем-рогоносцем.
si je me trompe, un mari cocu pourrait bien me rosser.
Послушайте, я был подстрелен, избит, почти утонул.
J'ai failli mourir. Je n'ai pas envie de subir un interrogatoire.
Он сильно избит.
On l'a battu.
- Я и так избит.
- J'ai déjà mal. - C'est sérieux.
Мужчина избит в ресторане служителем туалетной комнаты.
Un homme a été passé à tabac par un faux préposé aux toilettes.
В темницу заперт, голодом измучен, Избит, истерзан...
Salut l'ami! PAS DE TICKET.
В понедельник... здесь был избит парень, его бумажник и ключи украдены. Он до сих пор в больнице. В четырех кварталах оттуда - ресторан, где был большой переполох во вторник.
Lundi, un type s'est fait détrousser ici. il est à l'hôpital.
- Томми Дауд был избит. Он был бы убит, если бы Грегори Мур не подменил его.
Dowd a été battu et serait mort s'il avait pas été remplacé.
Я был избит бесстыжим законником
J'ai tabassé un homme.
- Изрезан, избит, обожжен.
- Poignardé, frappé, brûlé.
Избит до полусмерти, флористы, таксисты, кошмары и видения. И один из старых солдат ушел навсегда. Брайт получил семь лет.
Se faire tabasser, finir à moitié mort, avec des visions et des cauchemars, un vieux soldat disparu à jamais, quelques dixièmes de moins, et les couilles si explosées que la seule chose que je vais pouvoir tirer pendant les mois prochains, c'est la chasse d'eau.
Он был избит психом, Которого надо было убрать очень давно.
Il a été tabassé par un cinglé qui devrait être enfermé depuis des années.
Он должен быть избит.
Il doit être démoli.
В Небраске мужчина был жестоко избит автостопщиком попадающим под описание Бэгвела.
Un homme a été violemment agressé par un auto-stoppeur dans le Nevada ressemblant à Bagwell.
Уилл был избит до смерти, и все, что ты должен был сделать это нажать на курок!
Will se faisait tabasser à mort. Il te suffisait de tirer!
Махмуд был арестован и избит три года назад, снова, за продажу книг неправильного типа.
Mahmoud a été arrêté et torturé cela fait trois ans, toujours pour avoir publié des livres interdits.
- Речь идет о..... торговце наркотиками, который был избит до полусмерти.
Un trafiquant de drogue a été tabassé à Vesterbro. - L'enquête a tourné court.
Вот так и не решаешься наказать ребенка, потому что дома, при закрытых дверях, он может быть избит родителями.
- C'est comme quand on hésite à mettre une sanction ou à punir un enfant. On sait qu'une fois rentré chez lui,... la porte fermée, il est plus au collège,... il se prend une claque, se fait battre par ses parents.
Я должен вернуться к Веронике, объяснить, где я был, и почему я весь избит, и что случилось с Кадиллаком.
Je dois retourner voir Veronica, lui dire où j'étais, pourquoi j'ai été tabassé et ce que la voiture a eu.
Избит до смерти.
Battu à mort.
Жестоко избит.
Battu.
Избит пабло эскобаром. Боже мой.
Séché par Pablo Escobar, bon Dieu.
Либо он признается, что денег у него нет, и будет арестован, избит... придёт домой в ужасном состоянии, и жена выгонет его из дому... либо он обратится к своему дураку-начальнику, то есть ко мне... и попросит его заплатить.
Soit il dit qu'il est sans le sou, est arrêté, battu, rentre à la maison en désordre et sa femme le met pour de bon, ou il se tourne vers son patron la selle, qui arrive à être moi, et lui demande de payer.
что предполагает, за три недели до его смерти, он был довольно сильно избит.
Donc trois semaines avant sa mort, - Kirby a été violemment tabassé.
Коронеры говорят, что Кирби был избит около месяца назад, когда Ласком сидел за вождение в нетрезвом состоянии и сопротивление аресту.
Kirby aurait été battu il y a un mois. Luscom était alors en garde à vue pour conduite en état d'ivresse.
Муж избит вашим собственным братом?
Comment avez-vous fait, Donna?
Он конкретно избит.
Il est en vrac. Complètement cassé.
Он был избит, и выпотрошен, как свинья. Его людей застрелили.
Il s'est acharné sur lui, l'a étripé comme un cochon et a tué ses agents.
Прости меня, Пол, но один из моих людей был избит в парке.
Navrée Paul, mais un des miens a été agressé dans le parc.
Любой кто будет без билета будет избит классическими железнодорожными быками.
Toute personne sans ticket sera battue comme à l'époque.
Что случилось с моим сыном? Чтож, видимо он был избит несколькими нападавшими недалеко от трейлер парка Рио Висты.
Il semblerait qu'il ait été frappé par plusieurs personnes sur le terrain de caravaning de Rio Vista.
Коул был избит до смерти.
Cole a été battu à mort.
Он был избит белыми людьми, которые были возмущены...
Il avait été matraqué par des hommes blancs offensés par...
Но ты не дрался, милый, а был избит этим старшим, большим...
Non, chéri, tu te faisais maltraiter... Tu as écouté ce que j'ai dit ou pas?
Полиция обнаружила тело Грегори Эверсона 56 лет, он был избит и убит выстрелом в голову.
Les officiers ont trouvé Gregory Everson, 56 ans, battu, avec une balle dans la tête.
Я был избит до потери сознания и пролежал в больнице 11 дней.
J'ai été battu jusqu'à en perdre connaissance et je suis resté à l'hôpital pendant 11 jours.
Кемерон избит!
Putain, qu'est-ce que tu lui as fait?
- Избит?
- Amoché?
Избит.
- Battu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]