English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Изумительные

Изумительные translate French

69 parallel translation
И формы у вас изумительные.
Vous avez une ligne parfaite. Ma chère, vous êtes magnifique!
Нора приготовила изумительные блинчики.
Nora fait des crêpes.
Адам, у меня потрясающие новости. Изумительные новости.
J'ai une bonne nouvelle!
Я тебе цветы принесла. Они изумительные.
Regarde ces jolies fleurs...
Открытие навело профессора Куотермасса на некоторые изумительные выводы...
... des implications ahurissantes d'après le professeur Quatermass.
"Изумительные выводы"!
"Des implications ahurissantes"!
Кроме того, я еще и умна. Я пишу стихи, рисую изумительные картины.
J'écris de la poésie et je peins de très beaux tableaux.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Florence : les magnifiques murs en pierre du palais Pitti... rient sous notre chaud Soleil printanier.
- Но не таких. Эти были изумительные. - Обтянутые красным толстым мехом.
- Ceux-là étaient capitonnés en peluche rouge.
М-м! Изумительные.
Ils sont délicieux.
Изумительные.
Merveilleuses...
Они - все изумительные притворщицы.
Fabuleuses simulatrices.
Вы сами знаете, что ваши изумительные киксбоксерские удары ногами тоже помогли.
Votre dextérité au combat nous a bien sorti d'affaire, vous savez.
Изумительные существа эти хоббиты.
Les Hobbits sont des êtres incroyables.
если бы я так не любила их. Они изумительные.
Ça ne me gêne pas, sauf que je les adore.
У тебя изумительные глаза.
Tu as des yeux incroyables.
Изумительные!
Quelles jolies fleurs...
Этот блондин с четвёртого курса только что вернулся из Европы. Он немножко гей. У него великолепное тело и изумительные серые глаза.
Un lycéen, un vrai mec, de retour d'Europe... juste un peu gay, avec des cheveux blonds tachetés, un corps splendide et des yeux gris à tomber.
- Вы трое - изумительные.
- Vous trois êtes si beaux.
И вы хотите обменять эти изумительные навыки на участок моей земли.
Vous voulez échanger votre savoir contre un lopin de ma terre?
Изумительные цветы.
Ces fleurs sont superbes.
если бы ты знал, что ты завтра потеряешь ногу, сидел бы ты на диване и оплакивал это, или ты бы бегал и прыгал, и делал какие-нибудь изумительные прыжки на палке, которые ты еще в состоянии делать?
si tu savais que t'allais perdre une jambe demain, est-ce que tu resterais assis sur ce divan à pleurer sur ton sort, ou tu irais courir, et sauter, et donner des coups de pied pendant que tu le peux encore?
Изумительные прыжки на палке, да?
Donner des coups de pied, hein?
Так мы можем сидеть тут и плакать, или мы можем бегать и делать изумительные прыжки на палке, пока наши ноги целы.
Donc on peut rester assis et pleurer, ou on peut courir, et donner des coups de pied avant que notre jambe ne soit coupée.
Мне нужно сказать ей о том, какие изумительные туфли я только что купила.
Il faut que je lui parle de ces superbes chaussures que je viens d'acheter.
"Изумительные телики Мэгпая". Пять фунтов за штуку.
Les Télés du Merveilleux Magpie, seulement 5 livres le poste.
Я хочу придумать какие-нибудь изумительные слова, но у меня в голове только "передай от меня привет Уильяму и Гарри".
J'essaie de trouver des trucs super à te dire, mais tout ce qui me vient à l'esprit, c'est : Dis bonjour à William et Harry de ma part.
У тебя... изумительные плечи...
Tu as euh... des épaules incroyables.
Э, нет. Это изумительные карточки, где дети делают истерические вещи.
Ce sont ces cartes épatantes sur lesquelles des bébés s'éclatent.
Она делает изумительные вещи с паяльником.
Elle fait de ces trucs avec un... chalumeau.
- Ага. Лили и Маршалл Изумительные.
Lily et Marshall Mortel.
Мы умираем с голоду. Мы планировали все эти изумительные закуски с поставщиками, а сами не попробовали даже кусочка.
On a prévu un repas somptueux et on n'a même pas pu goûter.
Это ты делал все эти изумительные вещи
C'était vous faisant ces choses magnifiques.
Я имею в виду Тора, и, оу, Оставайтесь, будет весело, кроме того у вас изумительные костюмы.
Allez, on va bien s'amuser.
.. Питер, изумительные снимки!
Peter, elles sont incroyables!
Смысл в том, что все изумительные женщины.
Par contre, toutes superbes.
Безумные, разбивающие душу, изумительные женщины.
Des femmes folles, avilissantes et superbes.
Изумительные.
C'est magnifique!
Изумительные пальцы.
Il avait des doigts merveilleux.
Просто изумительные.
Ils sont vraiment incroyables.
У меня изумительные мнемонические способности, благодаря которым я запомнил имена вас всех.
Un moyen "pneumotechnique" m'a permis de retenir tous vos prénoms.
Мы нашли торговца, который делал изумительные блинчики с шоколадом.
On a trouvé cet endroit qui faisait les meilleures crêpes au chocolat.
Они изумительные.
Ils sont délicieux. Peut-être plus tard.
Изумительные звуки Я сама научилась.
C'est magnifique. Autodidacte.
Вы "Бунтарки РОКа", страстные и изумительные!
Vous êtes les "Rebelles du Rock", féroces et fabuleuses!
Знаешь почему? Плохиш не может сделать такие изумительные лимонные дольки.
Elle fait de bons gâteaux au citron.
К нам только что поступили изумительные новые платья.
Nous avons reçu des robes ravissantes.
До меня дошли изумительные новости!
J'ai appris.
- Линдси и Марисса, у вас изумительные голоса.
Lindsay et Marissa, vous avez des voix incroyables.
Я остановилась в великолепном отеле в Замбези, изумительные виды, обилие еды, заводы.
Une super vue, nourriture géniale, la totale.
Не знаю что за таблетки, но они изумительные!
Je sais pas ce que c'est, mais c'est grandiose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]