Имбецил translate French
69 parallel translation
ƒа что же ты за имбецил?
Comment peux-tu être aussi con?
- Имбецил!
- Imbécile.
Я думаю, он - имбецил от рождения.
Oh, c'est un idiot.
- Имбецил, даже думать не можешь... - Это полицейский ничего не знал. - Ладно, я пристрелил чертового полицая!
je ne t'autorise pas à penser le policier ne savait...
Что я бы и сделал если бы некий имбецил смог подойти к почтовому ящику и сбросить письмо.
Ce que j'aurais fait, si cet imbécile avait été capable de poster la lettre.
Имбецил!
Imbécile!
Ну, хорошо, попробуем получить ответ... от кого-нибудь, кто не полный имбецил.
Raté, essayons avec quelqu'un de moins attardé. Qui d'autre?
Дикс, Вы имбецил, остановитесь!
Dix, imbécile, arrêtez!
Нет, грёбаный имбецил.
Non, espèce de demeuré.
- Ну имбецил
- Mais quel abruti!
Ну ты имбецил.
C'est de l'arnaque.
Имбецил Тут же все обрушится
Ça va s'écrouler.
Я не имбецил.
Je ne suis pas un imbécile.
Такой же, как и твой вчера. Только, когда я принимаю такое решение, то я имбецил.
Mais quand c'est moi, je suis un idiot.
Имбецил!
- Imbécile.
Когда какой-то имбецил забирается на элеватор - люди хотят посмотреть.
Un malade grimpe sur un silo à grain, les gens rappliquent.
Я в образе, имбецил!
Je joue, imbécile!
Имбецил?
Pourquoi, vous êtes un abruti?
Я о другом, имбецил.
C'est pas ce que je dis, imbécile.
Ты имбецил?
Un imbécile?
Твой сын - имбецил.
Votre fils est un imbécile.
Что за имбецил!
Quel imbécile!
Спи на диване, имбецил.
Dormez sur le canapé, imbécile.
Герой-имбецил уехал с бомбой.
- Cet idiot a mis les voiles avec la bombe.
Ты, имбецил обдолбанный.
Sale crétin de toxico.
Я хочу убить Ирэн, и единственный человек, кому я могу довериться - алкаш, полный имбецил.
et le seul gars que je peux confiance dans ce monde est un ivrogne, un putain de totale imbécile.
Объяснила ему какой ты имбецил.
J'ai expliqué que vous êtes un imbécile.
Что ты сказал агент Имбецил?
Tu disais, agent Imbécile?
И мы выясним, что он хочет сделать с тобой, имбецил.
Nous allons voir ce qu'il veut faire avec toi, imbécile.
И вопрос еще лучше : Какой имбецил мог спутать меня с моей матерью?
Et surtout, quel imbécile pourrait me confondre avec ma mère?
Но, к счастью для вас этот охранник, этот сраный имбецил чудесным образом выжил.
Heureusement pour toi, ce garde, qui est à moitié demeuré, a miraculeusement survécu.
- Имбецил!
T'es malade!
Тупой-претупой имбецил!
Idiot. Stupide, stupide, stupide, stupide idiot.
- Имбецил!
- Imbécile!
Что за имбецил?
Qui est ce crétin?
- Точно имбецил.
- Crétin. - Dites-le encore.
Имбецил.
- Crétin. - Agents!
- Неважно, "Тот имбецил..." - Слабоумный? - Да, имбецил.
- Qui que soit l'"imbécile" - tu comprends?
" Тот имбецил, что задумал эту идиотскую постановку...
"Qui que soit l'imbécile qui a conçu cette expérience ironique,"
Да. Но не перед алтарем же, ты, имбецил!
Oui, mais pas devant l'autel, espèce d'abruti!
Теннхаузеру, имбецил.
Tannhäuser, imbécile.
Вор, цель чьего существования - красть вещи, или херов имбецил, который оставил склад, полный спиртного, незапертым, пока он, мать его, кучку накладывал!
Le voleur, dont la raison de vivre est de voler ou le putain d'imbécile qui a laissé un entrepôt bourré d'alcool non verrouillé pendant qu'il allait pisser?
- Имбецил?
- L'imbécile?
- Имбецил.
- L'imbécile.
Имбецил.
Idiots.
У нас тут серьёзный вопрос. Ты имбецил!
On est en train régler un sérieux problème ici.
Я сомневаюсь, что этот имбецил Константин простит меня в этот раз.
Je doute que cet imbécile de Constantine me pardonne cette fois.
Это потому, что он имбецил.
Il fait chier.
Имбецил.
Imbécile.
Имбецил.
Imbécile!
- Ну, имбецил
- Mais quel abruti!