Имеешь ввиду translate French
1,914 parallel translation
- Как лакей, ты имеешь ввиду.
En tant que valet de pied, vous pensez.
- 24 часовой марафон странности в дримоториуме. - Ты имеешь ввиду...
- Tu veux dire...
Ты имеешь ввиду Рэй Донован?
Tu veux parler de Ray Donovan?
Ты имеешь ввиду обувь?
Ses chaussures?
Когда ты сказала небольшой сюрприз, я думал ты имеешь ввиду нового кролика.
Quand tu as dit une petite surprise, J'ai pensé que tu voulais dire un nouveau lapin.
Ты имеешь ввиду Мака и все такое.
Tu veux dire avec Mac et tout le reste?
Что ты имеешь ввиду?
Qu'est-ce que tu veux dire?
- Что ты имеешь ввиду под "понимать"?
Je vois. Comment ça?
Ты имеешь ввиду.. секс.
Est-ce que tu parle de... sexe.
Что ты имеешь ввиду?
Qu'est-ce-que voulez vous dire?
Что ты имеешь ввиду Ширли Темпл?
Tu ne veux pas dire un Shirley Temple?
- Что ради бога ты имеешь ввиду?
- Mais de quoi veux-tu donc parler?
Ты имеешь ввиду то деловое предприятие которое я имел с семьей Реджионе?
Est-ce que tu fais référence à l'arrangement que j'ai avec la famille Reggione? Pourquoi?
Ты имеешь ввиду, что я... я должен ранить кого-то ещё?
Vous voulez dire que... que j'ai blessé quelqu'un d'autre?
Ладно, ты имеешь ввиду свой животик или свою грудь?
D'accord, tu veux dire ton ventre ou ta poitrine?
Ты имеешь ввиду фотошоп? Да.
- Tu parles de Photoshop?
- Что ты имеешь ввиду?
- Qu'est-ce que tu veux dire?
Что ты имеешь ввиду?
C'est à dire?
Что ты имеешь ввиду?
Qu'est-ce que tu racontes?
- Ты имеешь ввиду, кроме кучи трупов?
- Tu veux dire en dehors des cadavres?
- Я думаю, что ты имеешь ввиду шлюха.
- Bon, je pense que c'est la pute maintenant.
- Янни, что ты имеешь ввиду!
- Tu es méchante, Jenny!
Ты имеешь ввиду, кроме гравитации?
Tu veux dire autres que la gravité?
- Ты имеешь ввиду настоящие стероиды?
- Tu veux dire de vrais stéroïdes?
Я понимаю, что ты имеешь ввиду.
Je vois ce que tu veux dire.
А, ты имеешь ввиду тот случай, когда ты пыталась подкупить его, чтобы он меня бросил?
Après avoir essayé de le soudoyer pour qu'il me quitte?
Ты имеешь ввиду меня?
Tu veux dire moi?
И под "уборкой" ванных ты имеешь ввиду их затопление? а под твоим "идеальным типом" имела ввиду без сознания?
Alors pour toi s'occuper des salles de bains veut dire les inonder, et ton "type d'homme idéal" doit être inconscient?
Что ты имеешь ввиду, говоря, "где он"?
Qu'est ce que tu veux dire par "où est-il?"
Что ты имеешь ввиду, "кот"?
Comment ça? Je comprends pas.
Ты имеешь ввиду, если создание летающего гибрида человекодикобраза не было его конечной целью.
En assumant que créer un hybride humain / porc-épic volant n'était pas son but ultime.
Что ты имеешь ввиду, говоря "вознаграждена"?
Que veux tu dire par "ma famille va être récompensé"?
Что ты имеешь ввиду под "мы"?
Qu'est-ce que tu veux dire par "nous"?
Ты имеешь ввиду, как доказать шантаж.
Tu veux dire prouver le chantage.
Что ты имеешь ввиду?
Comment ça?
Оу, ты имеешь ввиду меня?
Oh, tu veux dire moi?
Да? Я не сплю в своей машине, если ты это имеешь ввиду
Je ne dors pas dans la voiture si c'est que tu insinues.
Что ты имеешь ввиду?
Qu'est-ce que vous voulez dire?
Что ты имеешь ввиду?
Que veux-tu dire?
- Что ты имеешь ввиду?
- Qu'est ce que tu veux dire?
Ты имеешь ввиду Апрель?
Où est Evelyn? Vous voulez dire Avril.
- Что ты имеешь ввиду?
- Comment ça?
Ты называешь какую-то из своих мам моей мамой или ты имеешь ввиду..
Tu appelles l'une de tes mères ma mère ou tu veux dire...
Ты имеешь ввиду, тебя, Кэролайн и твоих стриптизерш.
Tu veux dire Caroline, toi et tes stripteaseuses?
— Что ты имеешь ввиду?
- Bien, et ça veut dire quoi?
Нет, знаешь, я поняла, что ты имеешь ввиду.
Non, je... Je vois ce que tu veux dire, tu sais.
Что имеешь ввиду, ты не знаешь?
- Comment ça tu ne sais pas?
что ты имеешь ввиду?
qu'est ce que vous voulait dire, par grossiere?
Что ты имеешь ввиду?
Qu'est que tu veux dire?
О, ты имеешь ввиду мужественного Дэна?
Vous parlez de Dan le costaud?
- Не понимаю, что ты имеешь ввиду.
- Je ne comprends pas.