English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Именем закона

Именем закона translate French

45 parallel translation
- Открывайте, именем закона!
- Au nom de la loi, ouvrez!
Именем закона.
Police.
Именем закона, вы арестованы!
Au nom de la loi, je vous arrête!
Именем закона. Вот ордер.
Donnez-moi les rênes, voici un mandat.
Именем закона, Ром стой!
Au nom de la loi, Rome arrête-toi!
Именем закона, вы арестованы.
Je νous arrête.
Именем закона откройте!
Au nom de la loi, ouνrez!
Именем закона откройте!
Au nom de la loi, ouvrez!
Именем закона, вы арестованы, мадам Препуяр.
"Au nom de la Loi.. Je vous arrête Mme Fripouillard.."
Остановитесь именем закона!
Il tire sur Blake, qui se met à couvert.
И отныне любое привидение в этом замке будет немедленно арестовано именем закона.
Et alors désormais tout fantôme aperçu dans le château sera arrêté sur-le-champ.
Именем закона, откройте!
Police! Au nom de la loi, ouvrez.
Именем закона, вы арестованы!
Je vous arrête. — Comment? — Je vous arrête.
Именем закона, вы арестованы.
Je vous arrête.
Именем закона, вы арестованы.
— Je vous arrête.
Слиман, я арестовал вас, именем закона.
- Slimane, je vous arrête.
Именем закона вы арестованы!
- Antoine Cerrutti, au nom de la loi, je vous arrête.
Именем закона вы арестованы.
Au nom de la loi, je vous arrête.
именем закона! Э... стой, сейчас же!
Au nom de la loi, j'ai dit : "Halte"!
Стой, стой, именем закона.
Stop! Stop! Au nom de la loi!
Открывайте именем закона.
Ouvrez au nom de la loi!
Остановитесь. Именем закона.
- Arrêtez au nom de la loi!
Именем закона, сдавайтесь.
Au nom de la loi, on vous arrête.
Именем закона, объявляю вас мужем и женой.
Au nom de la loi, nous vous déclarons unis par le mariage.
Именем закона! Стой!
Au nom de la loi, je vous arrête.
Доктор Пэнг, именем закона великой французской нации я арестую вас за убийство Ива Глюа.
Dr Pang, au nom des codes et des lois qui régissent ce pays, je vous arrête pour le meurtre d'Yves Gluant.
Именем закона великой французской нации я арестую вас за убийство Ива Глюа.
Au nom des codes et des lois qui régissent ce pays, je vous arrête pour le meurtre d'Yves Gluant.
Именем закона!
Au nom de la loi!
Именем закона объявляю вас мужем и женой.
Au nom de la loi, je vous déclare unis par le mariage!
Именем закона, вы под арестом по обвинению в 53 попытках побега.
Je vous arrête, fugitifs. Il y a 53 chefs de fugitivité contre vous.
Именем закона великой Франции, вы арестованы за кражу самого прекрасного в мире...
Au nom des statuts et lois de la grande nation française, vous êtes en état d'arrestation pour le vol du plus inestimable...
Именем закона, стоять.
Stop, au nom de la loi!
Я хочу попросить вас пойти с нами именем закона Республики Монро.
Vous devez venir avec nous. Sous l'autorité de la république de Monroe.
Именем закона и справедливости я признаю вас всех виновными.
Pour l'accusation de trahison, je vous déclare tous coupables.
Именем закона я прошу простить моего отца.
au nom de la justice... je plaide... l'innocence... de mon père.
Их взяли под стражу именем закона по подозрению в жестоком сатанинском жертвоприношении.
Ils sont détenus pour des soupçons d'un brutal meutre satanique.
- Именем закона я задерживаю вас!
- Au nom de la loi, je vous arrete!
Стой! Именем закона - стой!
Au nom de la loi, arrêtez-vous!
Именем закона, я тебя арестую.
Au nom de la loi, je vous arrête!
Я требую эту машину именем закона.
Je réquisitionne cette voiture au nom de la loi.
Именем итальянского народа. Судебная коллегия на своём заседании 20 марта 1990 года, рассмотрев предъявленное обвинение и руководствуясь статьями закона, решила : 1 ) Оправдать подсудимого в части нарушения закона о соблюдении тишины в ночное время в общественных местах ;
Au nom du peuple Italien ce conseil judiciaire réuni le 20 mars 1990 déclare coupable le prévenu du délit de tapage nocturne dans un lieu public.
С его именем я пролью кровь всех служителей закона в этом дворе еще до восхода солнца.
En son nom, je répandrai le sang de chaque taureau de cette cour, avant le lever du soleil.
Именем закона откройте!
Ouvrez au nom de la loi!
К новостям закона, получивший широкую известность судебный процесс Джареда Морильо, известного под именем "Грабитель", подходит к завершению.
Le très fameux procès de Jared Morillo, AKA "Plunder", arrive à son terme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]