English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ И ] / Индейцы

Индейцы translate French

422 parallel translation
- Индейцы. Что я за простофиля!
Évidemment, j'suis bête!
Американские индейцы вечно лезут в то, что их не касается.
Les Américains aiment se mêler de ce qui ne les regarde pas.
Индейцы считают это невежливым.
Les Indiens ne vont jamais droit au but.
Как индейцы узнали, что мы где-то поблизости?
Comment les Indiens nous ont-ils repérés?
Все индейцы в горах будут нас ловить, через полчаса мы будем мертвы.
Ils nous pourchasseront! On se fera scalper.
Здесь и вправду жили индейцы 450 лет назад?
Les indiens vivaient vraiment ici il y a 450 ans?
Мертвые индейцы. Они тут повсюду.
Les indiens morts, ils sont tout autour ici.
Погода, приезжие люди, индейцы.
Le temps qu'il fait, la foule, les Indiens.
Как индейцы Навахо плетут свои коврики?
, comment on tisse un tapis Navajo?
Индейцы!
Les Indiens!
... и запомните, индейцы очень коварны но так же глупы.
Souvenez-vous, l'Indien est malin, mais pas intelligent.
Я говорил ему, что индейцы никогда не предадут Питера Пена, но...
J'avais dit qu'une Indienne ne trahirait pas Peter Pan...
Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше, И это всё из-за кожи...
Si les Indiens aujourd'hui En savent plus long qu'autrefois C'est parce qu'ils ont posé la question Ils ont demandé pourquoi
Джентльмены, я рад, что он в это верит... так как неожиданная атака и захват Оцеолы... дезорганизуют племя перед тем, как отколовшиеся от Оцеолы индейцы соединятся с нами.
Je suis heureux qu'il le croie car une attaque surprise et sa capture désorganiseront sa tribu avant que les dissidents ne la joignent.
вода, усталость или индейцы.
Eau, fatigue, ou Peaux-Rouges.
Пока рядом индейцы, у меня есть работа.
J'avais du boulot avec eux dans les parages.
Молодые индейцы уже слагают о нем легенды.
Massai est une légende dans la réserve.
Да, сэр, индейцы снова приходили.
Une révolte indienne ici même!
Вы хотите, чтобы войска бледнолицых пришли в нашу деревню? И тогда мы все будем наказаны, потому что мы индейцы.
Si les Blancs savaient cela, ils enverraient des troupes et nous serions tous chassés.
Да, индейцы отобрали ваш скот. Но возможно они действовали не одни.
Oui, les Indiens vous ont attaqués, mais ils n'étaient pas seuls.
Когда старик поправится, вы сможете уехать домой. И тогда ты расскажешь, что существуют индейцы, которые не хотят от бледнолицых ничего...
Quand le vieil homme sera guéri, retournez chez vous et dites qu'il y a des Indiens qui ne sont pas mauvais
Немногие индейцы хорошо относятся к белым.
Ça doit être à un ami d'un Indien.
Индейцы взялись за оружие и нападают на поселенцев.
Les Indiens abattent les clôtures et chassent les colons.
Проклятые индейцы.
Sales renégats.
Зачем? Индейцы, Вестон.
Les Indiens.
Индейцы называют ее Рекой Невозвращения.
Les Indiens l'appellent la rivière sans retour.
- Индейцы.
- Les Indiens.
Хотели убедиться, что это не индейцы.
On avait peur que ce soient des Indiens.
Индейцы гоняются за белыми.
Des Indiens chasseurs de blancs.
Это сделали индейцы.
C'est les Indiens qui ont fait ça.
Индейцы обычно прячут своих мертвецов.
Les Indiens cachent leurs morts.
Я знаю, куда ушли индейцы.
" Je sais où ils sont alles.
Я круче, чем эти дикари-индейцы.
Je suis un os plus dur que ces sauvages.
Полагаю, Вы думаете, что индейцы не опасны.
Vous ne pensez pas les Indiens dangereux.
Воздух сообщает - индейцы на тропе войны на вашей территории.
On signale des Indiens sur le pied de guerre sur votre territoire.
Повторяю, индейцы на тропе войны.
Je répète. On signale des Indiens...
Во всем, кроме крови, были точно индейцы. У них не было законов, кроме своих собственных. Свободные как ветер в поле, они никогда не вели оседлую жизнь.
Libres comme l'air, ils voyageaient par monts et par vaux, sans laisser trace, ni empreinte de chevaux sur leur passage.
И никто не стоит над душой. А индейцы очень радушны.
Il y a plein de castors dans mes pièges.
Где же на 37-й параллели их могли взять в плен индейцы?
Or, où, sur le 37ème parallèle peut-on être capturé par des indiens?
- Аборигены - да, индейцы - нет.
- Aborigènes, oui, Indiens, non.
Если их поймали индейцы, значит это западный берег.
S'ils ont été capturés par des Indiens, c'est sur la côte ouest.
- Его захватили индейцы.
- Des Indiens l'ont capturé.
Индейцы взять их в плен и ждать выкуп.
Indiens retiennent hommes contre argent pour rançon.
Но индейцы знать, что если зверя нет здесь, то он есть в другое место.
Mais Indiens savoir si ici piste mauvaise, ailleurs piste bonne.
Искать пока не найти. Иначе, индейцы вымирать много лет назад.
Indien continue à chercher, sinon Indien mort depuis beaucoup années.
- Индейцы.
Des indiens.
Я читал, как делали индейцы.
Où trouver un glaçon en été?
Индейцы пришили двоих наших...
Les Indiens ont tué...
Только что получил сообщение. Индейцы что-то затевают.
Les Indiens se préparent.
Индейцы погнали буйволов. Твари.
Les bisons sont déchaînés.
Как говорят индейцы. :
Tu es fou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]