Инкубатор translate French
67 parallel translation
Инкубатор испортился и мы можем потерять цыпляток.
La couveuse s'est détraquée et nous flsquons de perdre nos poussiwxs.
Шахтеры залезли в инкубатор. Их действия уничтожили тысячи яиц.
Les mineurs ont dû détruire des milliers d'oeufs en entrant dans le couvoir.
Из твоей матки, он сразу будет передан в этот инкубатор.
Il passera directement de votre utérus à cet incubateur.
Инкубатор продолжит работать пока все не будет готово через 5 дней.
L'incubateur continuera à fonctionner jusqu'à ce qu'il soit prêt, dans cinq jours.
- Её надо поместить в инкубатор.
En observation.
Она жива, но ее поместили в инкубатор.
Elle se portait bien, mais avait été placée en couveuse.
Загляни в инкубатор.
Descendez les clones!
Как это получше перевести - инкубатор.
Faute d'une meilleure traduction- - on dira- - un incubateur?
У моего брата там инкубатор.
Mon frère y fait de l'élevage.
Рано утром я снял перчатки. В течение десяти минут мыл руки с мылом. Потом просунул их в инкубатор, чтобы пощекотать малыша.
A l'aube, j'ai enlevé mes gants, savonné mes mains 10 minutes, et je les ai glissées sur lui pour le caresser.
Нам нужно переместить его в портативный инкубатор - быстро.
Téléportez-le dans un caisson d'incubation!
Так что мы поместили их в инкубатор, пока доктор говорил с отцом о том, что же им делать.
On les a mis dans un incubateur, pendant que les docteurs parlaient au père à propos de ce qu'il devraient faire.
Ты не просто носитель, ты инкубатор.
Vous êtes plus qu'un transporteur. Vous êtes un incubateur.
Сбегай, принеси горячего молока и помести малышей в инкубатор.
Prépare du lait chaud, et place-les sous couveuse.
Ну так если это грибковый инкубатор, это ценно? - Это не он.
- C'est un incubateur à moisissures?
Мы находится в инкубатории Шульца в Ласницхёэ, Штирия, где яйца помещаются в инкубатор.
On est au sein de l'incubateur Schulz de Lassnitzhöhe, en Styrie, où les oeufs sont mis sous couveuse.
Остановимся забросить её в инкубатор.
On va la déposer en couveuse.
Если вы думаете, что превратив себя в одноразовый инкубатор на пару недель, вы защитите ребенка от всего дерьма в мире, то вперед, умирайте счастливой.
Vous pensez que faire de vous un incubateur jetable protégera votre bébé de la saloperie de ce monde? Mourrez heureuse.
Чистый инкубатор.
Jolie brochette.
Проблема, как я вижу, здесь в том, что вы хотите использовать тело своей дочери, как инкубатор.
Où est le problème? Vous voulez utiliser le cadavre de votre fille comme un incubateur.
- Инкубатор ожидает, когда он вам понадобится доктор Монтгомерри
La couveuse est prête, Dr Montgomery.
Отличная была работка прикрывать ваш детский инкубатор в центре города.
Pas mal, la dissimulation de l'usine à bébés au centre-ville ;
Они обнаружили твой детский инкубатор, и... бабах! Проблема решена.
Ils ont découvert l'usine à bébés leur problème était résolu.
Я видел как вы с командой уничтожили инкубатор, но не думайте, что он тут только один.
J'ai vu comment vous et votre équipe avez détruit la chambre d'incubation, mais ne croyez pas que ce soit la seule de ce complexe.
Как ребенок? Мы поместили вашу дочь в инкубатор, ее легкие отлично работают!
Elle est aux soins intensifs et ses poumons fonctionnent bien.
Это был богатый белками инкубатор.
C'était un incubateur riche en protéines.
Оно передает их В подходящий инкубатор.
Il les transfère à un incubateur convenable.
Мы должны поместить его в инкубатор или что-то вроде.
Il faut aller le mettre dans un incubateur.
Но вы можете пойти в инкубатор, и посмотреть на своего сына, это дальше по коридору.
Mais vous pouvez aller à la nursery voir votre fils. C'est au bout du couloir.
Вы говорите, что эти люди использовались как своего рода человеческий инкубатор? Совершенно гениально.
Ils permettent au parasite de se développer.
Есть два пути в инкубатор -
Il y a deux chemins menant à la chambre d'incubation.
Как думаете, что делают врачи, когда помещают недоношенных детей в инкубатор? Или, наоборот, делают аборт, или вводят кого-то в искусственную кому, чтобы продлить ему жизнь.
Que fait un médecin qui met un prématuré en incubateur ou inversement, pratique un avortement, ou branche quelqu'un sur respirateur artificiel?
А потом мы поместим ее в инкубатор, где она и будет расти.
On construit un échafaudage pour tenir le liquide. On le fait cuire dans un incubateur pour le laisser grandir. Ceci est un incubateur.
Это инкубатор. Сначала трахея будет расти здесь.
On va d'abord faire pousser la trachée là-dedans.
Я страюсь поесть, что гараздо важнее, чем когда-либо, потому что я - инкубатор.
J'essaie de manger, activité devenue essentielle car je suis une couveuse.
- Нет... - Но до тех пор, пока Нет... тебя нельзя перевозить и заражения ещё не прошли, тебе к ней нельзя, и ей нельзя покидать инкубатор.
Tant que tu n'es pas mobile et que tu as encore des infections, tu ne peux pas la voir.
Вы заразили их создали небольшой инкубатор для гениев.
Vous les avez infectés, créé un groupe de génies.
Лимонный пирог - идеальный инкубатор.
Le gâteau au citron est l'incubateur parfait.
Можем ли мы... Могут ли её поместить в инкубатор?
"pouvons-nous... pouvez-vous la mettre dans une couveuse?"
- Женщина - не инкубатор.
- Une femme n'est pas une couveuse.
Он как инкубатор.
C'est comme un incubateur.
В смысле, это тот человек, который засунул лысых карликов в инкубатор, думая, что это дети.
Il a mis tous ces petits chauves dans des incubateurs car il les prenait pour des bébés.
Вы использовали её как инкубатор для выращивания индивидуального яда, которого не найти анализами.
Vous l'avez utilisée comme un incubateur pour cultiver un poison fait maison indétectable.
Они положат его в инкубатор?
Ils vont le mettre dans l'incubateur?
Поместим их в инкубатор и будем ждать.
Puis nous le plaçons dans l'incubateur et nous attendons.
Мы не инкубатор для каких-то прогрессивных экспериментов за деньги тебя и твоего отца.
Nous ne sommes pas un laboratoire pour une expérimentation progressiste pour vous et l'argent de votre père.
Имеешь в виду, типа инкубатор.
Comme un incubateur.
Весь этот ощественный инкубатор держится на мелкой лжи, которая...
C'est juste que les briques de notre société sont maintenues ensembles par ces petits mensonges qui...
- Ясно. - Затем инкубатор моллюсков представил ежегодный отчёт.
Et puis l'Élevage de coquillages a fait son bilan annuel.
И этот портативный инкубатор работает со сбоями.
Le caisson fonctionne mal.
Хм, инкубатор для куриных яиц.
Une couveuse à oeufs.