Инфаркт translate French
393 parallel translation
Это очевидный инфаркт.
Il a eu une crise cardiaque.
У твоего отца чуть инфаркт не случился,.. ... когда я следил за ними на пике Мотерхорн.
Ton père a failli avoir un infarctus en les suivant sur le Cervin.
Инфаркт, он умирает!
Un infarctus! Il meurt!
Это похоже на инфаркт у людей.
C'est comparable à une crise cardiaque.
Видите ли, это был инфаркт..., тяжелый.
Après un infarctus, l'organisme est affaibli.
- Может быть, у него инфаркт?
- Une attaque, peut-être. - Putain!
Тут всех инфаркт хватил.
On a tous failli avoir une attaque.
У неё сильный тромбоз. Это серьёзный инфаркт.
Elle a eu une crise cardiaque grave.
Меня чуть инфаркт не хватил из-за тебя!
J'ai failli avoir une attaque.
Он на сцене, работает свой номер, два человека получают инфаркт.
Il est sur scène et deux personnes ont des attaques.
Я стоял, играл в гольф, на 14-ой лунке, вдруг - инфаркт и я корм для червей.
Comme moi! Je suis au golf, sur le green du 14ème trou.
Инфаркт?
Infarctus?
- Боже, Карчи, он же перенес инфаркт.
- Il a eu une attaque cardiaque.
Я был серьёзен, как инфаркт.
- C'était sérieux.
Господи, мам, меня чуть инфаркт не хватил! Прости, я не хотела.
- M'man, j'ai frôlé la crise cardiaque.
Страховые компании присылают столько формуляров, что можно заработать инфаркт, когда их поднимаешь.
L'assurance a envoyé tellement de formulaires que je pourrais avoir une crise cardiaque en les soulevant.
Мистер Симпсон, боюсь вы перенесли легкий инфаркт.
M. Simpson, je crains que vous n'ayez fait une crise cardiaque.
- Инфаркт!
- Horrigan a eu une crise cardiaque.
Классический инфаркт.
- Un infarctus classique.
Это был инфаркт.
Elle a eu une crise cardiaque, un infarctus.
Ее не убивали. Это был инфаркт.
Elle a eu une crise cardiaque.
Ты считаешь Эскобара великим человеком, так что не устраивай ему инфаркт. "
Tu vas réveiller ces malheureux en sursaut Ne donne pas une crise cardiaque à ton grand homme
При применении к здоровому человеку может вызвать инфаркт и смерть.
Utilisé sur une personne saine, ça peut causer un infarctus.
Господи, из-за тебя чуть инфаркт не хватил. - Ты в порядке?
- J'ai failli avoir une attaque.
У меня будет инфаркт!
Je vais faire un infarctus.
"нее будет инфаркт!" она умрет! " это будет мо € вина!
Si je lui dis la vérité, j'aurais sa mort sur la conscience.
Думаю, у меня инфаркт.
[UNCUT] Je crois que je vais avoir une attaque.
" десь изображен инфаркт миокарда внутренней отенки левого желудочка
Bon, on a un infarctus du myocarde au niveau... inférieur du ventricule gauche.
" акупорка, и как следотвие инфаркт, вызваны жирной пищей, сид € чим образом жизни
probablement causés par un régime gras et un mode de vie sédentaire.
О, Господи, меня чуть не хватил инфаркт.
Eh bien, mon Dieu, m'a donnà © presque une crise cardiaque.
Ну, как если бы у него случился инфаркт.
- Comme s'il avait une attaque.
ћен € чуть инфаркт не хватил!
J'ai failli faire un infarctus!
50 лет, обширный инфаркт сегодня утром, на пробежке.
Homme, 50 ans. Infarctus antérieur. En courant, ce matin.
У него инфаркт, Вир.
Vir. Une grave.
У меня был инфаркт.
C'était une crise cardiaque.
Инфаркт.
Crise cardiaque.
И я подумала, что папа.... Я подумала, он получит инфаркт.
J'ai cru que ton papa... allait avoir une attaque.
Во даёт, ей богу. Он себе так инфаркт заработает.
Il prépare sûrement sa 2eme attaque cardiaque.
Признайтесь, доктор, у меня обширный инфаркт?
J'ai fait un infarctus, c'est ça?
Так инфаркт получу!
Je vais avoir une attaque!
Выходи скорее. У папы инфаркт.
Ton père a une attaque.
Так можно и инфаркт получить.
Les crises cardiaques aussi!
- -страдал то того, что описывалось как обширный инфаркт, был объявлен мертвым по прибытии в Медицинский центр Джонса Хопкинса.
Victime d'une violente crise cardiaque... il a été déclaré mort à son arrivée à l'hôpital.
У Берни Дала был инфаркт.
Dahl a eu une crise cardiaque.
Я просто сказал. У Берни Дала был инфаркт, бам!
Dahl a eu une attaque.
- Это был его пятый инфаркт, Сэм.
C'était sa cinquième.
Инфаркт.
Aucune preuve de mauvais coup.
- Это явно был инфаркт. Явно. - Значит, ничего подозрительного?
Alors, rien de suspect?
А то заработаешь инфаркт... и испортишь мне отпуск. Успокойся, Билл.
Calme-toi.
У него был инфаркт.
- D'un infarctus.
У меня сейчас будет инфаркт.
Mon coeur va lâcher.