Инъекции translate French
236 parallel translation
Формула для инъекции!
La formule de l'injection!
Послушай, если бы я захотел тебя завтра убить, думаешь, я стал бы тратить время на инъекции? - Или на инее?
Si je voulais t'assassiner demain, je m'embêterais pas avec ces lubies hypodermiques ou de l'inée.
Как ты этого добиваешься? Делаешь инъекции?
Tu prends des hormones?
И кому он делает первые инъекции?
Et qui a testé ses premières injections?
Возможно это результат очередной инъекции.
Le résultat d'une autre injection peut-être.
И без этой инъекции, я буду опять.
Et sans cette piqûre, je le redeviendrai.
- Приготовиться к инъекции.
- Injection imminente.
Это результат подкожной инъекции митола, которую я ему сделала.
À cause de la dose de mytol injectée par intradermique.
Будете получать инъекции трижды в день.
Trois par jour pendant quelques jours.
Спок, вы чувствуете какой-то эффект от инъекции киронида?
- Le kironide agit-il?
Но поскольку инъекции будете делать вы, никто об этом не узнает.
Mais comme vous ferez les piqûres, personne ne le remarquera.
Возможно, мне следует сделать оставшиеся инъекции.
Vous voulez peut-être que je leur fasse l'injection.
Со временем наши тела к нам привыкнут, муж мой, и инъекции станут не нужны.
Avec le temps, leurs corps s'habitueront à nous, mon époux. - Les injections seront inutiles.
Достаточно ли будет внутримышечной инъекции?
Une injection intramusculaire suffit-elle?
В течение ночи потребуется две инъекции.
Faisons deux injections pendant la nuit.
Две-три инъекции в день.
Il s'en injectait deux ou trois fois par jour.
Мне делают инъекции мочи.
- Il me fait des piqûres d'urine.
Вам делают инъекции мочи?
- Des piqûres d'urine?
Мистер Кимбл рассмотрев обстоятельства дела, отягчающие и смягчающие факты указывающие на бессмысленную жестокость преступления по приговору суда вас отправят в тюрьму штата Иллинойс где вас казнят при помощи смертельной инъекции день казни будет определен главным прокурором штата.
M. Kimble, n'ayant trouvé aucune circonstance atténuante et reconnu l'agression brutale aggravée de cruauté gratuite, la cour après jugement vous renvoie au pénitencier d'Etat où vous attendrez votre exécution par injection mortelle à une date fixée par le procureur de cet Etat.
Я подумал, что после инъекции вы вряд ли очнетесь на следующий день.
Je craignais que l'effet de la piqûre ne dure un jour de plus.
Инъекции дезагранина должны были бы уже сработать.
Les injections de déségranine auraient déjà dû agir.
А что, если инъекции не помогут?
Et si les injections ne lui font rien?
Я нашёл способ вьiходить наружу не дожидаясь очередной инъекции.
J'ai trouvé moyen de lui échapper et de devenir moi... sans attendre l'injection.
Я сразу перейду к внутривенной инъекции тяжелых наркотиков, если не возражаете.
Je passerai directement à l'injection intraveineuse de drogue dure.
И я говорю... не о гуманизированной Американской казни типа смертельной инъекции.
Et je ne parle pas des exécutions tranquilles à l'américaine, type "injection léthale".
Как насчет инъекции радионуклидов?
- En lui injectant des radionucléides?
В вашем иске написано, что ваш сын может быть спасен путем инъекции костного мозга.
Aux termes de votre plainte, votre fils aurait été sauvé par une greffe de moelle.
Теперь скажите нам, да или нет, вылечат ли эти инъекции вашего сына?
Mme Black, cette lettre vous rappelle-t-elle si oui ou non cette leucémie était d'une forme curable par greffe?
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
" Les greffes de moelle osseuse sont devenues courantes.
В больнице врачи сразу же поняли, что единственное мое спасение - это инъекции костного мозга.
À l'hôpital, les médecins ont vite su que seule me sauverait une greffe de moelle osseuse.
Ему требуются регулярные инъекции тенастацина.
Il lui faut des injections régulières de Tenastacine.
Применил 80 мг промозина и 6 мг сумматропана внутренне, и 1 мг дигидроатамин-мезилата в подкожной инъекции.
Ai pris 80 mg de Promozine et 6 mg de Sumattrapan par voie orale et 1 mg de neuroleptiques par voie sous-cutanée.
Нам теперь не по карману мои коллагеновые инъекции.
Mais qui va me payer mes injections?
Да, он, конечно, хорош. Но он далеко не Клем Джонсон. А Джонсон играл еще до того, как инъекции стероидов стали обязательными.
Il est bon, mais il est loin de Clem Johnson... qui jouait avant que les injections de stéroïdes soient obligatoires.
Ты ведь знаешь, что ему надо принимать лекарства и делать инъекции!
II doit faire sa piqûre! II est malade!
Мы не можем постоянно делать ему инъекции.
On ne peut plus continuer à faire des piqûres à Madi.
Не было кому сделать ему инъекции.
Il n'y avait personne pour lui faire sa piqûre.
На вашей коже нет никаких новых следов, указывающих на инъекции или любой вид борьбы.
votre peau ne porte aucune trace de piqûre ou de lutte.
Эбби колет мне инъекции чего-то, под названием Бетасерон, и это уменьшает частоту приступов.
Abbey me fait des injections de Betaseron... ça réduit la fréquence.
Истец будет возвращен в федеральную тюрьму в Терра Хауте, штат Индиана, где будет казнен с помощью смертельной инъекции в понедельник утром, в 00 : 01.
Le requérant sera déféré à la prison de Terre Haute, Indiana... où il sera exécuté par injection... lundi matin à 0h01.
Мы собираем яйцеклетки от доноров, которые получают инъекции, стимулирующие фертильность.
Le courant passe...
- ѕохоже, что она делает регул € рные инъекции.
- Régulièrement, on dirait.
Инъекции в десятки миллионов долларов помогут всему Карибскому бассейну.
Une injection de millions de dollars soulagerait toutes les Caraïbes.
Инъекции левотироксина — синтетическое лекарство для щитовидки, которое должно об этом позаботиться.
La Levothyroxine en intraveineuse est un médicament artificiel pour la thyroïde qui pourrait le soigner.
Но, может быть, эти инъекции просто поддерживали ему жизнь?
Mais peut-être que c'est ce qui le maintenait en vie.
Предполагаю, что это инъекции позволившие вам избежать обнаружения.
C'est sûrement le produit qui vous a rendue indétectable.
У меня осталась только одна доза для инъекции, больше нет. Только одна. Мистер Зинтроп Вы должны сделать ещё.
Il ne me reste de produit que pour une seule injection.
Или инъекции. Ты правда так думаешь?
- Tu crois?
Включить систему инъекции.
Activez les injections.
Я делаю инъекции, когда приходит время.
J'ai mes règles.
Ему нужны постоянные инъекции, чтобы выжить.
- Parce qu'il ne peut pas quitter le labo. Il a besoin en permanence des injections pour rester en vie.