Ирландски translate French
225 parallel translation
А не приедешь, прокляну тебя по-ирландски!
Si tu ne viens pas, je te jette un sort irlandais.
Тот ирландский бутлегер, которого нанял старый Стернвуд, чтобы готовить ему выпивку?
Cet ex-contrebandier engagé par le général... pour boire à sa place?
Я умею готовить кофе по-ирландски.
Je peux faire du Irish Coffee, si vous voulez.
Ирландский? Ирландец ушел в оружейную.
Il est descendu à l'armurerie.
- ( ирландский акцент ) Нет.
- Non. Impossible.
Да, точно, Танго. Ирландский сеттер.
- Oui, tango, setter irlandais...
Шон, ирландский ублюдок.
Sean, le bâtard irlandais!
Ирландский сукин сын!
Salope d'lrlandais!
МакФлай, я с тобой разговариваю, ирландский жук!
Je te parle, sale morpion d'Irlandais!
У них есть отличный ирландский баритон, который поёт для них.
On a un baryton irlandais qui chante pour nous!
Ну а это, я думаю, Вы выиграли в ирландский тотализатор?
L'information n'a pas été divulguée. Le bruit court à la bourse.
Любишь ирландский виски?
T'aimes le whisky irlandais?
Это ирландский спаниель? Нет, сэр.
ls que l'eau irlandais cocker?
Я подумал, что вместо него может подойти ирландский волкодав.
Je pensais un chien-loup irlandais ferait une approximation.
Это ирландский волкодав.
Ce n'est un chien-loup irlandais.
Кстати, старина, зачем тебе ирландский спаниель?
En passant, qu'est-ce que vous voulez avec un épagneul d'eau?
Кто-то сообщил ей из Лондона, что там продается ирландский спаниель,..
Elle reçoit un message de quelqu'un dans Londres qui a obtenu une eau irlandaise Spaniel.
Вы не могли бы изобразить ирландский акцент, Оутс?
Tu ne peux pas faire quelque tentative d'accent irlandais, Oates?
Ирландский выблядок!
Tocard d'Irlandais!
- Она готовит отличный ирландский кофе. - Пожалуйста.
Elle fait un excellent café irlandais.
Мало того, что ты отказываешься заводить ребенка. а не я ли тебя предупреждала, что если ты вернешься назад ты, белый ирландский кобель...
Déjà, tu n'auras pas d'enfant, mais je t'ai prévenu pour la police, toi et ton éducation anglaise!
- Эй, ты, жирный Ирландский урод!
- Hé ho!
Я вздрогнул : Ведь мне предрек один ирландский бард, Что, Ричмонда увидев, я умру.
A ce nom, je tressaillis car... un barde irlandais m'a dit un jour que je ne vivrais pas longtemps après avoir vu Richmond.
Односолодовый ирландский виски.
Un petit whisky irlandais pur malt.
Патти О'Брайен. Бывший ирландский убийца.
Patty O'Brien, ex-tueur irlandais.
Пошёл ты и твой ирландский темперамент!
Je t'emmerde, Chuckie, toi et ta malédiction irlandaise.
Ирландский темперамент.
"La malédiction irlandaise."
Вот дура! Ирландский темперамент.
Ca existe pas, la "malédiction irlandaise".
- Да, это ирландский корабль.
- Anglais, non?
Это ж Ирландский квартал, я удивлен, что вам вообще позвонили.
C'est déjà surprenant d'avoir eu un appel.
Они били тебя, если ты не мог прочесть, например, Аве Мария по-ирландски.
Ils frappaient si on ne savait pas nos prières, si on ne parlait pas irlandais.
Ирландский - это язык патриотов. А английский - язык предателей и шпионов.
L'irlandais est la langue des patriotes, l'anglais, celle des traîtres.
Клохесси, как по-ирландски будет "дурак"?
Comment dit-on "idiot" en irlandais?
Я могу устроить Вас на корабль, отплывающий из Корка через пару недель. Называется "Ирландский дуб".
Je peux te mettre sur un bateau de Cork qui part dans deux semaines.
Ирландский сеттер.
Setter irlandais.
Лео, ты ирландский католик из Бостона.
Leo, tu es un catholique irlandais de Boston.
Не ирландский, не английский.
Pas irlandais, ni anglais.
Это ирландский бар, в котором каждый день - день святого Патрика.
Un bar irlandais où c'est la Saint-Patrick tous les jours.
Это по-ирландски.
C'est un truc irlandais.
Как Молли, ваш ирландский сеттер?
Comment va Molly? Votre Setter irlandais.
Ирландский куриный суп. С любовью, Стю. " Ирландский куриный суп.
" Bouillon de poule à l'irlandaise.
Вот тебе и 45-я зарубка, ирландский уродец.
Entaille n ° 45, putain de bâtard d'Irlandais.
Ты даже не знаешь никаких Шерманов. Это был Уесли. Ирландский парень, верно?
- Tu connais aucun Sherman.
Знаешь, у меня раньше был грубый ирландский акцент.
Tu sais, j'avais un accent irlandais dans le temps.
Время распечатать, тот свитер ирландского рыбака Си Джей говорит, что в нем я выгляжу как ирландский рыбак
Je vais sortir mon gros pull irlandais. Il me donne un air de vieux loup de mer.
Я не могу представить, чтобы Боно ( прим. автора Американский артист и политик 1935-1998 ) или Лезвие ( прим. автора Ирландский музыкант 1961 года рождения ) выступал по радио со словами... с которыми вас, парни, попросили выступить.
Je ne vois pas Bono ou The Edge passer à la radio pour dire ce genre de trucs.
Ирландский?
Irlandais?
– Это ирландский.
- C'est un accent irlandais.
– Ирландский, шотландский.
Irlandais, écossais...
- Это я и спросила. - Я ирландский католик.
Je suis catholique irlandais.
Чертов ирландский кусок дерьма.
Putain d'Irlandais.