Искал translate French
4,375 parallel translation
Искал Маттиаса.
Je cherchais Mattias
Может он искал новую личность.
Il cherche peut-être une nouvelle identité.
мне кажется, что он искал что-то.
Il me semble qu'il... cherchait quelque chose.
- Место преступления лаборатория Меркурия на этаже с чрезвычайно безопасными хранилищами, и свидетель сказал, что он что-то искал.
La scène de crime chez Mercury Labs était à un étage où se trouvent des coffres hautement sécurisés, et le témoin a dit qu'il cherchait quelque chose.
Я так долго искал.
J'ai attendu si longtemps.
Это было то, что ты искал?
C'est ce que tu recherchais?
Я искал его несколько недель.
J'ai cherché pendant des semaines.
Правильно, так что.. вот этого, вот этих неприятностей я вовсе не искал.
Mais ce n'est pas un ennui que je suis allé chercher.
Конкретно, эти неприятности появились только потому, что ты искал чего-нибудь, думая, что Леонард плохой парень и стал его проверять.
Spécifiquement, cet ennui n'existe que parce que tu es allé chercher les ennuis en pensant que Leonard était un mauvais gars et en fouillant dans sa vie.
Я рада, что ты нашел то, что искал.
Je suis contente que tu aies trouvé ce que tu cherchais.
Я искал Тима Уизерспуна, обидчика Лэйна.
J'ai cherché Tim Witherspoon, l'agresseur de Lane.
Да, я тебя искал.
Oui, je te cherchais.
Когда я искал эти записи, то заметил цепочку краж в хостеле, который примерно в миле от места, где нашли тело.
En sortant ces rapports j'ai remarqué une série de vols dans un hôtel à moins d'une mile de là où le corps a été jeté
Он искал работу бухгалтера.
Il cherchait un travail dans la finance.
Я искал тебя.
Je te cherchais.
Ты сказал, что Стэфан искал способ вернуть Бонни и Дэймона.
Tu disais que Stefan cherchait un moyen - de ramener Bonnie et Damon.
Он искал сержанта Кента.
Il cherchait le sergent Kent.
Я уже нашел то, что искал.
J'ai trouvé ce que je cherchais.
Он их регистрировал, искал идеальных кандидатов. Стойте.
Il les mettait à jour, cherchant le parfait candidat.
Я искал тебя за столом.
Je t'ai cherché partout sur la table.
О, да. Я не искал специально, но нашел мою миску с мякотью.
Je ne le cherchais pas, mais j'ai trouvé mon bol à pulpe.
У меня такое чувство, что это точно то, что ты искал.
J'ai le sentiment que c'est exactement ce que tu cherchais.
Я целую ночь тебя искал.
Je t'ai cherchée toute la nuit.
Но ты столько времени искал Нила.
Mais vous avez passé tout ce temps à chercher Neal.
Он искал ключ от шкафчика.
Il recherchait une clé de casier.
Джек искал тебя.
Jack te cherche.
Лучше бы искал мои деньги.
Tu ferais mieux d'aller chercher mon argent.
Стой, так значит, все эти годы, все кто искал золото, – искали его не там. – искали его не там!
Pendant toutes ces années, tout le monde a cherché l'or au mauvais endroit.
Ты искал няню?
Vous recherchez une nourrice?
Если не хотите чтобы ваш король искал себе друзей в другом месте.
A moins que vous souhaitiez que votre roi recherche partout des amis.
Искал ответы.
J'avais besoin de réponses.
Он нашел то, что искал.. то, что все мы ищем.
Il a trouvé ce qu'il cherchait... ce que nous recherchions tous.
Слышал, что ты искал меня.
J'ai entendu dire que tu me cherchais.
Я искал туалет, но неправильно завернул в ваш кабинет.
Je cherchais les toilettes, Et je suis arrivé dans votre bureau.
Я искал видео с прошлогоднего забега.
Je regarde la course de l'année denrière.
Нет, этот болван искал в интернете "изготовление бомб"
Non, ce crétin a cherché "fabrication de bombe"
Да, МакКенна искал кого-то, кто бы с ним поездил, а я подумала, что это будет небольшое разнообразие.
McKenna cherchait avec qui tourner, et j'ai pensé que ça pourrait être sympa de changer.
Тебя вот искал.
Je te cherchais.
Узнайте что он искал.
Trouvez ce qu'il cherchait.
Тебе и вправду нужно было знать его мнение, или ты искал способ порыться в моей личной жизни?
Vous vous intéressez à son opinion, ou vous cherchiez une excuse pour vous mêler de ma vie?
Я знаю, что Эдвин говорил Прекрасной о том, что у него эпилепсия, когда искал других врачей
Edwin a dit à Bella qu'il était épileptique quand il cherchait un nouveau médecin.
Я везде тебя искал.
Je vous ai cherché partout.
То есть, поэтому ты так старательно искал
Est-ce que c'est pour ça que tu cherchais désespérément
- Забей. Ты меня искал?
Tu me cherchais?
Говорю вам, я везде искал.
J'ai cherché partout.
И за последний месяц кто-то искал сведения о Билле Джордже более десятка раз.
Et, plus d'une douzaine de fois le mois dernier, quelqu'un y a recherché la page de Bill George.
И Тернер искал Сэма?
Et Turner s'intéressait à Sam?
Я искал туалетную бумагу, что, очевидно, ты никогда не делаешь, потому что каждый раз когда я к тебе прихожу, мне приходится надевать новый рулон.
Je cherchais du papier toilette, ce que tu ne fais apparemment jamais puisqu'à chaque fois que je viens chez toi, je dois remettre du papier sur le rouleau.
Я искал тебя, пират.
Je te cherchais, pirate.
Я слышал, что ты искал это.
Je lui ai promis un tête à tête avec Coulson.
Я искал тебя.
Je vous cherchais.