Истребитель translate French
154 parallel translation
Правительственный истребитель сбил одного из них.
La chasse gouvernementale a abattu un Junker.
Генерал Харрас разбился, испытывая новый истребитель.
Le général Harras a été victime d'un accident mortel. Oui. En testant un appareil de combat.
С берега она кажется такой маленькой, а вблизи напоминает крейсер или истребитель.
Il avait l'air si petit de la plage. Mais de près, c'est plutôt comme un destroyer.
- Истребитель.
- Un chasseur.
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
Le prochain vol de Chameleon aura un chasseur de la Royal Air Force au train
Это - истребитель.
C'est un chasseur.
Хеслингтон, там истребитель!
Heslington, c'est un chasseur évidement!
Вследствие этого, я настоятельно прошу, чтобы больше ни один истребитель не был... отправлен через Ла-Манш.
"Par conséquent, je demande " de stopper l'envoi de nos chasseurs au-delà de la Manche.
Ты не летчик-истребитель.
Tu n'es pas un pilote de chasse.
И вы знаете, что летчик-истребитель - это охотник.
Le pilote de combat est un chasseur.
Это имперский истребитель.
Un chasseur impérial.
Нет. Это истребитель ближнего действия.
- Il n'a pas ce rayon d'action.
Истребитель такого размера не мог проникнуть так далеко сам по себе.
Un tel engin ne se risquerait pas seul dans l'espace.
Небольшой однопилотный истребитель пройдет через внешнюю защиту.
Mais des chasseurs monoplaces pourraient sans doute percer les défenses extérieures.
Империя не рассматривает маленький истребитель... с одним пилотом как угрозу... иначе они бы выставили более плотную оборону.
L'Empire s'estime invulnérable aux chasseurs légers sinon ses défenses rapprochées seraient plus élaborées.
Возможно, не для прессы и не для публики. Но вскоре, каждый истребитель-джок, ракетный знаток и крысиный гонщик будет себя так вести, желая, чтобы это вылезло из "секретно"... и взошло на вершину пирамиды.
Peut-être pas dans la presse ou le grand public... mais bientôt, un cinglé du manche, un as ou un pilotaillon... va se pointer et va faire sortir les tripes à son zinc... pour arriver tout en haut de la pyramide.
Этот истребитель-джок, он - не мелкий бездельник.
Voilà un as du manche qui n'est pas un pauvre branleur.
- Истребитель из Фезита.
Abattez-moi ça, c'est l'avion de Pejite!
Истребитель Дельта янки докладывает о попадании, сэр.
Delta Yankee a touché sa cible.
Уровень воды в Хафеле и Шпрее... 20 лет назад в этот день советский истребитель упал в озера около Шпандау.
Niveau de la Havel et de la Spree... Il y a 20 ans aujourd'hui, un avion soviétique s'écrasait à Spandau, dans le lac.
Истребитель индейцев.
Combat avec les Indiens.
Из чего я делаю вывод, что вы истребитель индейцев.
J'en ai déduit que vous combattiez les Indiens.
Истребитель F-14 пытался сбить его с курса и они столкнулись.
Un des F-14s l'a croisé, et ils se sont heurtés.
Вы проигнорировали прямой приказ и уничтожили истребитель стоимостью $ 13 млн.
Votre refus de suivre un ordre a provoqué la perte d'un chasseur de 13 millions de $.
Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик.
Vous allez piloter le fleuron de notre fier arsenal américain, le chasseur-bombardier tactique Oscar EW5894 Phallus.
- Ничего? Твой истребитель будет, как минимум, неделю в ремонте.
Votre chasseur sera à l'atelier au moins une semaine.
Ладно, я возьму истребитель и проверю.
J'y vais. Dites à...
Это нарнский тяжёлый истребитель.
C'est un chasseur narn.
Онатопп Ксения, бывший летчик - истребитель.
Onatopp, Xenia. Ex-pilote de chasse soviétique.
- Тебе нужен истребитель?
Tu as besoin de lui?
- Я истребитель.
- Je suis le désinsectiseur.
Я истребитель.
Je suis le désinsectiseur.
Так его обычно называли в школе, "Истребитель."
C'était son surnom, au lycée! Le désinsectiseur!
Так вы на самом деле истребитель?
Vous êtes un désinsectiseur?
Третий истребитель джем'хадар продолжает преследование.
- Le 3ème vaisseau est encore là.
Мы слышали, что ваш истребитель был уничтожен. Альянс сказал, что вы мертвы.
Après la destruction de votre vaisseau, l'Alliance a annoncé votre mort.
- Ну ваш истребитель исчез в момент, когда мы были окружены кораблями теней.
- Eh bien... Votre chasseur a disparu quand les vaisseaux Ombres nous entouraient.
Посол, у меня есть информация, которую искал Джи-Кар о транспорте, который нашел истребитель Гарибальди.
Ambassadeur, j'ai les informations réclamées par G'Kar... sur l'appareil qui a trouvé l'avion de Garibaldi.
- Мы вышли на парня который нашел его истребитель и продал команде старьевщиков.
Grâce au gars qui a découvert son avion et l'a mis hors de danger.
Истребитель в открытом космосе - слишком маленькая цель, чтобы наткнуться на нее случайно.
On ne tombe pas par hasard sur un Starfury qui dérive dans l'espace!
Если это в самом деле был его истребитель, он мог спастись.
S'ils ont trouvé son Starfury, il a pu s'échapper ou être arrêté.
Второй истребитель подбит.
Auréole 2 abattu!
Фингер, я сейчас вожу такси... а не космический истребитель.
Finger, je pilote un taxi maintenant, plus un Spacefighter.
Китайские самолеты, вертолет-истребитель "Пантера Ас-565"... несколько минометов из России, а вот эти штуки уж очень напоминают американские винтовки.
Scud longue marche chinois, hélico offensif Panther AS-565... une paire de mortiers russes et des caisses de fusils américains.
Он - знаменитый истребитель духов Белая Туча.
C'est le chasseur de démons Maître Nuage Blanc.
Истребитель здесь!
Aucune idée. Le Taoïste!
Кстати, мадам, на город напал Истребитель, нужна ваша помощь...
J'oubliais : on a un Taoïste après nous. Faites quelque chose!
Я Истребитель-профессионал!
Je suis un tueur de démons bien plus sérieux que toi!
Истребитель!
Un avion de guerre!
ЗВЁЗДНЫЙ ИСТРЕБИТЕЛЬ : Легенда об Орине
STARCHASER, La Légende d'Orin.
Я отставной лётчик-истребитель.
Je suis pilote militaire à la retraite.